Translation of "прямо" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "прямо" in a sentence and their arabic translations:

- Сядьте прямо.
- Сядь прямо.

- إجلس مستقيماً.
- اقعد مستقيم الظهر.

- Иди прямо.
- Идите прямо.

اذهب مستقيم

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

انظر امامك مباشره.

Прямо сейчас.

إليكم الآن.

Прямо там.

‫هناك.‬

прямо и чётко.

بصورة واضحة ومباشرة

даже прямо сейчас.

وأنا استخدمها الآن

- Я нахожусь прямо за ним.
- Я прямо за ним.

أنا خلفه مباشرة .

- Хочешь сделать это прямо сейчас?
- Хотите сделать это прямо сейчас?

هل تريد أن تفعلها الآن؟

Они существуют прямо сейчас,

فهناك من يعيشون عوالم واقعية مختلفة في وقتنا الراهن،

Прямо в кончик пальца.

‫في طرف إصبعي مباشرة.‬

Делается разрез прямо здесь,

فأنت تقوم بعمل شَق هنا،

Это происходит прямо здесь.

إنها تحدث هنا!

они увидят мир прямо

سيرون العالم مباشرة

муравьиный мост прямо сейчас!

جسر النمل الآن!

захватить компанию прямо здесь

الاستيلاء على الشركة هنا

Прямо сейчас половина одиннадцатого.

الساعة الآن العاشرة والنصف.

Давайте начнём прямо сейчас.

- لنبدأ على الفور.
- دعونا نبدأ على الفور.

Результаты оказались прямо противоположными ожидаемым.

كانت النتائج عكس توقعاتي تماماً.

Прямо сейчас перед вами стоит

في اللحظة الراهنة، الصورة التي اُمثلها

Вижу Беара прямо перед нами.

‫يمكنني أن أرى "بير" أمامنا مباشرة.‬

Прямо за край моей руки.

‫على حافة يدي!‬

прямо в жаркий, влажный воздух.

‫في الهواء الساخن والرطب.‬

Прямо в сердце их города.

‫في قلب مدينته الأم.‬

Там? Прямо к этим валунам?

‫هل هو هناك؟ تجاه هذه الأحجار الضخمة؟‬

Упал мне прямо на шею.

‫لسعني في رقبتي كذلك.‬

Ваше путешествие начинается прямо сейчас.

تبدأ رحلتك الآن.

Иисус стоит прямо в центре

يقف يسوع في الوسط

Они приехали прямо из Бразилии.

أتوا مباشرةً من البرازيل.

Вот здесь был «SOS»! Прямо здесь!

‫هنا كانت علامة "إس أو إس"،‬ ‫هنا تماماً!‬

Всё, что нужно хомяку, – прямо здесь.

‫كل ما يحتاج إليه الهامستر موجود هنا.‬

Мы спустимся прямо вниз, используя канат?

‫هل نهبط باستخدام الحبل إلى الأسفل مباشرة؟‬

и детям приходилось играть прямо там».

والأطفال يلعبون هناك."

Там должен быть звук прямо сейчас

يجب أن يكون هناك صوت الآن

Какая разница это прямо или косвенно?

ما الفرق الذي يحدثه بشكل مباشر أو غير مباشر؟

дама едет прямо на красный свет.

وتتعدى الأم الضوء الأحمر.

Том пьёт прямо из-под крана.

توم يشرب من الصنبور مباشرة

Прямо говорить, что думаешь — не грех.

قول ما تفكر فيه بصراحة ليس أمرًا سيئًا.

и помещают её прямо в ваши клетки.

وتضعها داخل خلاياك.

Хирурги оперируют пациента прямо в учебном помещении

هو أن الجراحين يجرون عملية للمريض

прямо по соседству с люксовым торговым комплексом.

بجانب مجمع تسوق راقي.

в отдаленную деревню прямо в сердце джунглей.

‫إلى قرية نائية‬ ‫في قلب الغابة.‬

Да, взгляните, маячок Даны указывает прямо вниз.

‫انظر، جهاز التتبع يقول إن "دانا"‬ ‫ما زالت في هذه الجهة مباشرة.‬

Один из вариантов — спуск прямо по утесу.

‫هناك خيار واحد: ‬ ‫النزول بالحبل من الجرف مباشرة.‬

Доктора прямо сказали мне и моим родителям,

أخبرني الأطباء ووالداي، ودون مواربة،

Я сказал: «Я хочу строить прямо здесь.

قلت: "أريد بناءه هنا".

либо капая их прямо на нагревательный элемент.

أو عن طريق غمس سائل التدخين مباشرة بمُسـخّن.

Возникает паническое бегство. Прямо в сторону львицы.

‫تسبب الأشبال هياجًا.‬ ‫يتوجه بسرعة نحوها مباشرة.‬

Группа гладкошёрстных выдр прямо в центре Сингапура.

‫مجموعة من القنادس ملساء الفراء‬ ‫في قلب "سنغافورة".‬

прекрати обсуждать собор Святой Софии прямо сейчас

توقف عن مناقشة آيا صوفيا الآن

Археологические раскопки все еще продолжаются прямо сейчас.

لا تزال الحفريات الأثرية مستمرة الآن.

Почему вы падаете прямо, когда отпускаете воду?

لماذا تسقط مباشرة عندما تترك الماء؟

Вы идете прямо сейчас и покупаете новый

تذهب على الفور وشراء واحدة جديدة

Омары вылетают с рифа… …прямо как торпеда.

‫وترى فجأةً...‬ ‫حيوانات الكركند تخرج من الشعاب المرجانية.‬

- Мы прямо как братья.
- Мы как братья.

نحن كالإخوة.

И я имею в виду прямо здесь.

وأعني هنا.

Я повесил его прямо у себя на кухне

وعلقتها بشكل قائم في المطبخ،

и прямо через этот край спустимся к обломкам.

‫ثم نهبط مباشرة من الحافة نحو الحطام.‬

воздух, который прямо сейчас проходит через ваши ноздри.

الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك.

да, вы правы, что вы думаете прямо сейчас

نعم أنت على حق ما تعتقده الآن

Ты должна дать мне пятьсот долларов прямо сейчас.

عليك أن تعطيَني 500 دولار في الحال.

Почему бы нам не сделать это прямо сейчас?

لم لا نقوم بذلك للتّو؟

«Что я могу сделать прямо сейчас, что улучшит будущее?»

أنهم يقومون بحساب المغزي.

нам необходимо, чтобы череп был в центре, прямо там.

فنحن نبحث عن مركز الدماغ ليكون هناك، في المنتصف مباشرةً.

а прямо под ним вы видите ствол головного мозга.

و تحته جذع الدماغ .

Многие из вас прямо сейчас слушают меня на автопилоте.

العديد منكم الآن يستمعون إلى وهم في وضع الطيار الآلي.

Спрятанные у всех на виду, прямо здесь, в Эксетере.

مخبئين على مرأى من الجميع، في أكستر.

Так давайте же начнём прямо сейчас учиться у них

فلنبدأ الآن ولنحاول التعلم منهم

и что мне прямо сейчас нужно приехать в больницу.

وأنَّ عليَّ الذهاب للمستشفى على الفور.

Многие пользователи, вероятно, не знают эту функцию прямо сейчас.

ربما لا يعرف العديد من المستخدمين هذه الميزة في الوقت الحالي.

и добавил к нему воду, прямо как я вам показал.

ويعرّضها للماء، تمامًا كما وضحت لكم.

Возможно, вы прямо сейчас хотите как-то поменять вашу жизнь,

هنالك شي ربما تريده في حياتك الآن،

Я выложу его здесь, запущу и сбегу прямо со скалы.

‫سأضعها هنا وأطلقها‬ ‫وأجري مباشرة لأقفز من أعلى الجرف‬

Теперь он сможет получать антибиотики внутривенно прямо у себя дома:

يمكنه الآن الحصول على المضادات الحيوية الوريدية براحة في منزله،

Когда люди слышат новости о климате, надвигающемся прямо на них,

عندما يسمع الناس أخبارًا عن المناخ تأتي مباشرةً إليهم،

Это не плоско, это прямо. Продолжайте делать то же самое.

إنها ليست مسطحة ، إنها مستقيمة. استمر في فعل نفس الشيء.

И когда линии нарисованы одинаково, Иисус находится прямо посередине картины.

وعندما تُرسم الخطوط بالتساوي ، يكون يسوع في منتصف الصورة مباشرة.

Нет никого, кто, вероятно, не помнит это предложение прямо сейчас.

لا يوجد أحد ربما لا يتذكر هذه الجملة الآن.

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

- عليك أن تبدأ حالاً.
- عليك البدء في الحال.

Том, вообще-то, не живёт прямо в черте города Бостона.

توم حقيقة لا يعيش داخل حدود مدينة بوسطن.

Будущее начинается в том, что мы создаём и строим прямо сейчас.

المستقبل لا يزال مستمر بفضل الذي نبنيه و ننشئه الآن

Это отвесная скала, прямо отсюда. Здесь около 45 метров или больше.

‫هذا جرف شديد الانحدار، من هنا مباشرة.‬ ‫يزيد ارتفاعه ربما عن 45 متراً.‬

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

"ابدؤوا التعامل مع هؤلاء الأشخاص بحب واحترام.. الآن وفوراً.

Огромная передислокация, как это, прямо перед противника, был с высоким риском.

إعادة نشر ضخمة مثل هذا ، الحق في الجبهة من العدو ، وكان عالية المخاطر.

потому что есть два фактора, которые работают против нас прямо сейчас.

لأن هناك شيئين رئيسين يعملان ضدنا الآن:

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

يمكنك تقبيل المرأة لا تحتاج إلى سؤالها ، وتقبيلها مباشرة

- Я должен сделать это прямо сейчас?
- Я должен сделать это немедленно?

- هل يجب أن أفعل ذلك الآن؟
- أيجب أن أقوم بذلك على الفور؟

Идите прямо по этой улице, и вы увидите слева почтовое отделение.

تابع على طول هذا الطريق وسيكون مكتب البريد على يسارك.

Нас беспокоило то, что прямо здесь, в Эксетере, на некоторых мойках машин

كنا قلقين بشأن وجود مغاسل سيارات هنا في اكستر

на таком холоде, что у меня ресницы примёрзли прямо с открытыми глазами.

في طقس بارد جداً، حتى رموش عيني تجمدت.

Да. У многих из вас есть улыбка прямо сейчас на вашем лице

أجل. الكثير منكم لديه هذه الابتسامة الآن على وجهك

Если они пойдут прямо, они доберутся до Антарктиды и остановятся на границе.

إذا ذهبوا مباشرة ، سيصلون إلى القارة القطبية الجنوبية ويتوقفون عند الحدود.

Он прямо написал Наполеону, заявив, что французы должны отказаться от территории… чего

كتب بصراحة إلى نابليون ، قائلاً إن الفرنسيين يجب أن يتخلوا عن الأرض ... شيء

ты сейчас в курсе? многие люди в обществе держат это блюдо прямо сейчас

هل تعلم الان الكثير من الناس في المجتمع يقيمون هذا الطبق الآن