Translation of "протяжении" in Arabic

0.123 sec.

Examples of using "протяжении" in a sentence and their arabic translations:

на протяжении столетия,

لما يقارب قرنًا من الزمن،

На протяжении всей истории

على مر التاريخ،

Медицина изменялась на протяжении многих лет.

الممارسات الطبية تغيرت كثيراً على مر السنوات.

словно семена, на протяжении всего выступления.

وقمت بنثرها خلال حديثي.

проведение церемоний коронации на протяжении веков

استضافة مراسم التتويج لقرون

всегда смещается на протяжении всей истории

نزحوا دائما عبر التاريخ

На протяжении многих лет вводилось новое оборудование

لقد تم إستخدام عدد من التكنولوجيا المختلفة على مر السنين

И так на протяжении тысячелетий нашей эволюции

على مدى آلاف السنين التي تطورنا فيها،

в которых люди жили на протяжении истории.

التي عاش خلالها البشر عبر التاريخ.

и так на протяжении всей жизни женщины.

كل يوم من حياتنا كنساء.

мы всегда боролись на протяжении всей истории

لقد قاتلنا دائما عبر التاريخ

Я говорил с ней на протяжении часа.

تحدثت معها خلال ساعة.

Это непризнание способствовало расизму на протяжении 50 лет,

إنه الإنكار الذي يجعل 50 عاماً من التشريعات العنصرية ممكنةً

На протяжении всего путешествия я думал о тебе.

طوال الرحلة كلها كنت أفكر فيك

Используемый неформально, но зато на протяжении всей истории Бутана,

بالرغم من ممارستهم غير الرسمية له طوال تاريخ البوتانيين،

гималайские ледники Гиндукуш тают уже на протяжении некоторого времени.

الأنهار الجليدية الهندوسية كوش الهيمالايا تم ذوبانها لبعض الوقت الآن.

Сами изучал классический арабский язык на протяжении трёх месяцев.

درس سامي العربيّة الفصحى لمدّة ثلاث أشهر.

но этот урок приносил плоды на протяжении всей моей жизни.

لكنني جنيت ثماره لبقية حياتي.

И во время некоторых стандартных тестов на протяжении процесса реабилитации,

وخلال بعض الفحوص الروتينيّة خلال هذه العمليّة،

использовался политиками в качестве козырной карты на протяжении многих лет

تستخدم كبطاقة رابحة من قبل السياسيين لسنوات

На протяжении всей истории такие события и вирусы поражали бедных.

لقد تأثر الفقراء بهذه الأحداث والفيروسات عبر التاريخ.

Это всё, что я хочу. Слышать только это на протяжении всего TEDх.

هذا كل ما, لا تسمعو شيئاً آخر في TEDx.

Макдональд продолжал служить Наполеону в качестве верного и надежного полководца на протяжении всей

استمر ماكدونالد في خدمة نابليون كقائد مخلص وموثوق طوال

На протяжении трех столетий эти языческие пираты из Скандинавии терроризировали Европу, совершая набеги, вымогая,

لثلاثة قرون ، أرهب هؤلاء القراصنة الوثنيون من الدول الاسكندنافية أوروبا ، وقاموا بالإغارة ، والابتزاز ،

И ученые считают, что вы можете быть заразными на протяжении большей части этого периода

ويظن العلماء أنه يمكنك نقل العدوى خلال معظم هذه الفترة

На протяжении тысячелетий мы фактически эволюционировали, чтобы использовать эти бактерии, но когда мы распространяем их среди видов

و في الواقع لقد طورنا من استعمالها عندما نقلناها للكائنات الاخرى

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

لمّا كنتُ طفلًا كنت أقضي الساعات أقرأ لوحدي في غرفتي.

Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.

أسست دولتنا على أساس مثال مفاده أن جميع البشر قد خلقوا سواسية كما سالت دماؤنا في الصراعات عبر القرون لإضفاء المعنى على هذه الكلمات بداخل حدودنا وفي مختلف أرجاء العالم