Translation of "Sonhos" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Sonhos" in a sentence and their turkish translations:

Bons sonhos!

Tatlı rüyalar!

- Eu tenho sonhos lúcidos.
- Tenho sonhos conscientes.

Berrak hayallerim var.

Nos seus sonhos!

Rüyanda görürsün!

- Siga os seus sonhos.
- Corra atrás dos seus sonhos.

Hayallerinin peşinden git.

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

- Hayallerin gerçekleşecek.
- Rüyaların gerçek olacak.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

Hayallerin gerçekleşti.

Nossos sonhos se realizaram.

Hayallerimiz gerçek oldu.

Eu tenho muitos sonhos.

Benim bir sürü hayallerim var.

Todos temos sonhos e ambições.

Hepimizin hayalleri ve hırsları var.

Os sonhos se tornam realidade.

Hayalleri gerçek olur.

Os sonhos deles se realizaram.

Onun hayalleri gerçekleşti.

Os sonhos dizem a verdade.

- Rüyalar gerçeği söyler.
- Rüyalar hakikati söyler.

Boa noite e bons sonhos.

İyi geceler ve tatlı rüyalar.

Boa noite. Tenha bons sonhos.

İyi geceler.Tatlı rüyalar.

Os sonhos falam a verdade.

Düşler gerçeği konuşur.

Parecia um emprego dos sonhos.

Hayali bir iş gibi görünüyordu.

Nunca desista de seus sonhos.

Hayallerinden asla vazgeçme.

Não desista de seus sonhos.

Hayallerinden vazgeçme.

Todos os sonhos são efêmeros.

Tüm rüyalar geçicidir.

Nossa vida é toda um sonho, e os sonhos nada mais são que sonhos.

Tüm yaşam bir rüyadır ve rüyalar da yalnızca rüya.

Uma das coisas dos meus sonhos

Benim hayalimdeki şeylerden bir tanesi

E nunca desista dos seus sonhos

Ve asla hayallerinizden vazgeçmeyin

Os sonhos de Tom se realizaram.

Tom'un rüyaları gerçek oldu.

Não tenho dinheiro, porém tenho sonhos.

Param yok ama hayallerim var.

Eu tenho tido uns sonhos estranhos.

Garip rüyalar görüyorum.

Este é um dicionário de sonhos.

Bu bir rüya sözlüğü.

Qual o seu emprego dos sonhos?

Hayalindeki meslek nedir?

Eu te verei em meus sonhos.

- Seni rüyalarımda göreceğim.
- Rüyalarımda görüşürüz.

- Se queres realizar teus sonhos, continua tentando.
- Se você quer realizar seus sonhos, continue tentando.

Hayallerinizi gerçekleştirmek istiyorsanız, denemeye devam edin.

Amor é ver ela em seus sonhos.

- Aşk onu rüyalarında görmektir.
- Aşk, onu rüyalarında görmektir.

Tom é o homem dos meus sonhos.

Tom hayallerimin adamı.

Maria é a mulher dos meus sonhos.

Mary hayallerimin kadını.

Você é a garota dos meus sonhos.

Sen rüyalarımın kızısın.

O fantasma a visita em seus sonhos.

Hayalet onu rüyalarında ziyaret eder.

Que tipo de sonhos você está tendo?

Ne tür rüyalar görüyorsun?

Quase nunca me lembro de meus sonhos.

Ben neredeyse rüyaları hiç hatırlamam.

Desejo que você realize os seus sonhos.

Keşke hayalleriniz gerçekleşse.

Quase nunca me lembro dos meus sonhos.

Ben rüyalarımı neredeyse hiç hatırlamam.

Lá está a ilha dos meus sonhos!

İşte, hayallerimin adası!

Um dos meus sonhos é aprender islandês.

Hayallerimden biri İzlandaca öğrenmek.

Ele era o homem dos seus sonhos.

O, rüyalarının erkeğiydi.

Você é a mulher dos meus sonhos.

Sen benim hayallerimin kadınısın.

Com grande frustação, vimos nossos sonhos evaporarem.

Büsbütün hayal kırıklığı, biz hayallerimizin yok olduğunu gördük.

Mary é a menina dos meus sonhos.

Mary hayallerimin kızıdır.

Que todos os seus sonhos se realizem!

Bütün hayallerin gerçek olsun.

Ela é a garota dos meus sonhos.

O benim idealimdeki kız.

Amor é vê-la nos seus sonhos.

Aşk onu rüyalarında görmektir.

- Espero que todos os seus sonhos se tornem realidade.
- Espero que todos os seus sonhos se realizem.

Umarım bütün hayallerin gerçek olur.

- Espero que todos os seus sonhos se realizem.
- Eu espero que todos os seus sonhos se realizem.

Umarım tüm hayallerin gerçekleşir.

Ela nunca pensou que seus sonhos se realizariam.

O, hayallerinin gerçek olacağını hiç düşünmemişti.

Não quero te ver nem nos meus sonhos.

Seni rüyamda bile görmek istemiyorum.

Nos sonhos e no amor nada é impossível.

Rüyalarda ve aşkta hiçbir imkânsızlık yoktur.

A melhor maneira de realizar seus sonhos é acordar.

Hayallerinizi gerçekleştirmenin en iyi yolu uyanmaktır.

Nós ainda estamos apegados aos sonhos de nossa juventude.

Hâlâ gençliğimizin rüyalarına tutunuyoruz.

Com este telescópio estrelas e sonhos podem ser vistos.

Bu teleskopla yıldızlar ve rüyalar görülebilir.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.

İyi geceler. Tatlı rüyalar

Os sonhos são as pedras de toque de nosso caráter.

Hayaller kişiliklerimizin mihenktaşıdır.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

Gelecek, rüyalarının güzelliğine inananlara aittir.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

Herkes hayallerin gerçekleşebileceğine inanmak istiyor.

A nossa vida, os nossos sonhos, o nosso futuro não nos pertencem,

yaşamlarımız, hayallerimiz, geleceğimiz kendimize ait değil,

Eu me lembro de ter ouvido um som parecido nos meus sonhos.

Rüyalarımda benzer bir ses duyduğumu hatırlıyorum.

Mesmo com todas as ilusões, labores e sonhos despedaçados, ainda assim o mundo é belo.

Tüm sahte, angarya ve kırık düşlerle; hala güzel bir dünya.

Os sonhos não se realizam com frequência, não é verdade? Não seria bom se o fizessem?

Rüyalar genellikle gerçekleşmezler, değil mi? Gerçekleşselerdi iyi olmaz mıydı?

Dizem que sonhamos todas as noite, mas se isso é verdade, eu não consigo me lembrar de nenhum dos meus sonhos.

İnsanlar her gece rüya gördüğümü söylüyor ama eğer görüyorsam, rüyalarımdan birini bile hatırlayamıyorum.

Durante a cerimônia de abertura, a história da Rússia foi contada através dos sonhos de uma jovem chamada Lubov, que significa "amor".

Açılış töreninde Rusya'nın tarihi Lubov adlı genç bir kızın rüyaları vasıtasıyla anlatıldı, bu, "aşk" anlamına geliyor.

- O sonho de Fadil sobre o futuro estava a começar.
- O sonho de Fadil sobre o futuro estava apenas a começar.
- Os sonhos de Fadil sobre o futuro estavam apenas a começar.

Fadıl'ın gelecek rüyası yeni başlıyordu.