Translation of "Senti" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Senti" in a sentence and their turkish translations:

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Seni özledim.

- Eu me senti usado.
- Eu me senti usada.
- Senti-me usado.
- Senti-me usada.

Kendimi kullanılmış hissettim.

- Me senti sozinho.
- Senti-me só.
- Eu me senti sozinho.

Kendimi yalnız hissettim.

- Posso senti-lo.
- Posso senti-la.

Bunu hissedebiliyorum.

- Senti-me impotente.
- Eu me senti impotente.

Ben güçsüz hissettim.

- Eu não senti nada.
- Não senti nada.

Bir şey hissetmedim.

- Eu me senti envergonhado.
- Eu me senti constrangido.

Utanç duydum.

Eu senti aquilo.

Ben onu hissettim.

Senti-me só.

Kendimi yalnız hissettim.

Me senti enganado.

Aldatılmış hissettim.

Não senti nada.

Ben bir şey hissetmedim.

- Eu me senti muito estranho.
- Me senti muito estranho.

Ben çok garip hissettim.

- Eu nunca me senti assim.
- Nunca me senti assim.

Daha önce hiç bu şekilde hissetmedim.

- Eu nunca me senti melhor.
- Nunca me senti melhor.

Asla daha iyi hissetmedim.

- Senti saudades de você.
- Eu senti saudades de você.

Seni özledim.

- Eu não me senti envergonhado.
- Não me senti envergonhado.

Ben utanç duymadım.

- Senti-me solitária sem ele.
- Senti-me solitária sem ela.

- Onsuz kendimi yalnız hissettim.
- Senti-me solitário sem ele.

Nunca senti tanta dor.

Hiç böyle bir acı hissetmemiştim.

Senti-me muito vulnerável.

Çok savunmasız hissediyordum.

Eu me senti ameaçado.

Tehdit edilmiş hissettim.

Eu senti o terremoto.

Ben depremi hissettim.

Eu me senti mal.

Hasta hissettim.

Eu me senti culpado.

- Ben suçlu hissettim.
- Kendimi suçlu hissettim.

Eu me senti sobrecarregado.

Boğulmuş hissettim.

Eu me senti invencível.

Ben yenilmez hissettim.

Também senti sua falta.

Ben de seni özledim.

Eu me senti desconfortável.

Rahatsız hissettim.

Me senti muito mais relaxado.

Ben çok daha rahat hissettim.

Eu senti a casa tremer.

Ben evin sallandığını hissettim.

Senti-me solitário sem ela.

Onsuz kendimi yalnız hissettim.

Senti a tua falta hoje.

Bugün seni özledim.

Eu me senti um idiota.

Kendimi aptal gibi hissettim.

Senti saudade de vocês, crianças.

Sizi özledim çocuklar.

Eu me senti como Deus.

Kendimi Tanrı gibi hissettim.

Me senti um pouco tonto.

Biraz şaşkın hissettim.

Eu me senti estranhamente calmo.

Garip biçimde sakin hissettim.

Eu nunca me senti assim.

Hiç öyle hissetmedim.

Senti a tristeza de Tom.

Tom'un üzüntüsünü hissettim.

Eu senti tanto sua falta.

- Seni çok özledim.
- Seni çok fazla özledim.

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- Seni çok özledim.
- Seni çok özledim!

Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo.

Dokundu, hissetti, tadına baktı.

Como eu senti saudades de você!

Seni nasıl da özledim!

Senti uma dor aguda no estômago.

Midemde keskin bir ağrı hissettim.

Estranhamente, não senti absolutamente nenhuma dor.

Garip, ben hiç herhangi bir ağrı hissetmedim.

Eu me senti da mesma maneira.

Aynı şekilde hissettim.

Não consigo descrever como me senti.

Nasıl hissettiğimi tarif edemem.

Senti-me enjoado quando me levantei.

Kalktığım zaman baş dönmesi hissettim.

Eu me senti atraído para ela.

Kendimi ona doğru çekilmiş hissettim.

Me senti muito bem sobre aquilo.

Kendimi o konuda çok iyi hissettim.

- Eu senti alguma coisa tocar os meus pés.
- Eu senti algo tocando nos meus pés.

Ayaklarıma bir şey dokunduğunu hissettim.

Foi quando senti imensa dor naquele momento...

İşte acıyı o an hissettim...

Eu senti inveja da casa nova dele.

Onun yeni evini kıskandım.

De repente, senti algo como uma sacudida.

Aniden sarsıntı gibi bir şey hissettim.

Não senti nenhuma dor até o momento.

Şimdiye kadar hiç ağrı hissetmedim.

- Eu me senti aterrorizado.
- Eu fiquei aterrorizado.

Dehşete kapılmış hissettim.

- Eu me senti muito desconfortável.
- Me senti muito desconfortável.
- Eu me sentia muito desconfortável.
- Me sentia muito desconfortável.

Çok huzursuz hissettim.

Senti que estava a ser perseguido e assustado.

Bizi korkutup kaçırmak istiyordu.

Na hora, senti que era a decisão certa.

O anda, doğru karar gibiydi.

Eu senti alguma coisa rastejando nas minhas costas.

Sırtımda bir şeyin süründüğünü hissettim.

Eu senti alguma coisa subindo pelo meu braço.

Kolumda sürünen bir şey hissettim.

Senti-me muito triste quando ouvi a notícia.

Haberi duyduğumda çok üzgün hissettim.

Eu senti um impulso de chorar bem alto.

Yüksek sesle bağırmak için bir dürtü hissettim.

O estranho é que eu não senti dor.

Garip şey ağrı hissetmememdir.

Quando eu me apaixonei, me senti um idiota.

- Ben düştüğümde , kendimi aptal hissettim.
- Ben düştüğüm zaman , kendimi aptal hissettim

Em cada uma das vezes que me senti

kendimi yalnız hissettiğimde bana yoldaşlık ettiğin için

Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia.

Haberi duyduğumda çok rahatladım.

Eu lembro que me senti tão bem naquela época.

O zamanlar kendimi çok iyi hissettiğimi hatırlıyorum.

Senti uma pressão no meu ombro e me virei.

Omzumun üzerinde baskı hissettim ve geri döndüm.

Eu nunca me senti tão envergonhado em minha vida.

Hayatımda hiç bu kadar mahcup olmadım.

- Eu me senti culpado.
- Eu estava me sentindo culpado.

Ben suçlu hissettim.

Palavras não podem descrever o horror que eu senti.

Kelimeler hissettiğim korkuyu anlatamaz.

Eu nunca me senti tão bem em minha vida.

Yaşamımda kendimi hiç bu kadar iyi hissetmemiştim.

Eu me senti cansado após ter trabalhado por horas.

Saatlerce çalıştıktan sonra yorgun hissettim.

Eu nunca me senti assim antes de te conhecer.

Seninle karşılaşmadan önce asla bu şekilde hissetmedim.

E podia senti-lo, de um minuto para o outro:

Bunu an be an hissedebiliyordum.

Faz um longo tempo desde que me senti assim tão mal.

Bu kadar kötü hissettiğimden beri uzun zaman oldu.

- Eu me senti melhor depois de tomar o remédio que o médico receitou.
- Me senti melhor depois de tomar o remédio que o médico receitou.

Doktorun yazmış olduğu ilacı aldıktan sonra kendimi daha iyi hissettim.

Senti saudades de sair com você e ir no nosso restaurante preferido.

Onunla dışarı çıkmayı ve gözde restoranımızda yemek yemeği özledim.

Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. E o caranguejo parece senti-lo,

Kendini küçücük bir çatlaktan sokabiliyor. Yengeç onu hisseder gibi oldu

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

Bizi yakalayıp öğle yemeğinde yemek istediğini sanmıyorum.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

Bense dışında olduğumu hissettim. Ve o dünyanın içinde olmak için derin bir özlem duydum.

Quando assisti o vídeo por dez segundos, senti como se estivesse ouvindo o homem fugindo do hospital psiquiátrico.

Videoyu on saniye izleyince kendimi akıl hastanesinden kaçan adamı dinliyormuş gibi hissettim

- Fiquei muito orgulhoso do meu filho.
- Fiquei muito orgulhosa do meu filho.
- Senti muito orgulho do meu filho.

Oğlumla çok gurur duyuyordum.

De que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.

Bu inanılmaz zorluğu aşmıştı. Ve ben de hayatımda yaşadığım zorlukları aştığımı hissettim.