Translation of "Vêm" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Vêm" in a sentence and their spanish translations:

Vêm.

Vienen.

Vocês vêm?

¿Venís?

Eles também vêm?

¿Ellos también vienen?

Aí vêm eles.

Aquí vienen.

- Eles vêm do mesmo país.
- Elas vêm do mesmo país.

- Ellos vienen del mismo país.
- Ellas vienen del mismo país.

- Eles vêm do mesmo vilarejo.
- Eles vêm do mesmo povoado.

Ellos vienen del mismo pueblo.

Eles não vêm hoje.

Ellos no van a venir hoy.

De onde eles vêm?

¿De dónde vienen ellos?

Eles vêm da Suécia.

Vienen de Suecia.

- Você vem?
- Vocês vêm?

- ¿Vendréis?
- ¿Vendrás?
- ¿Venís?
- ¿Vienes?

De onde vêm vocês?

- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

Devagar vêm as ideias.

Lentamente vienen las ideas.

- De onde é que vêm os cometas?
- De onde vêm os cometas?

¿De dónde vienen los cometas?

Nunca me vêm ideias brilhantes.

Nunca se me ocurren ideas brillantes.

Muitas pessoas famosas vêm aqui.

- Mucha gente famosa viene aquí.
- Mucha gente famosa viene acá.

Muitos antibióticos vêm dos fungos.

Muchos antibióticos provienen de los hongos.

De onde vêm os bebês?

¿De dónde vienen los bebés?

De onde vêm essas marteladas?

¿De dónde vienen esos martillazos?

Estas flores vêm da Holanda.

Estas flores vienen de Holanda.

De onde as pessoas vêm,

de donde viene la gente por primera vez

- As garotas mais lindas vêm da Lituânia.
- As meninas mais belas vêm da Lituânia.

- Las chicas más guapas vienen de Lituania.
- Las chicas más lindas son de Lituania.
- Las chicas más lindas vienen de Lituania.

Outros parentes vêm em seu auxílio.

Los parientes llegaron para el rescate.

- Vocês vêm comigo?
- Vocês virão comigo?

¿Ustedes vienen conmigo?

De onde vêm os teus antepassados?

¿De dónde son tus ancestros?

10% dos habitantes vêm do Japão.

10% de los habitantes provienen de Japón.

Estes aparelhos vêm com entrada USB?

¿Estas unidades vienen con puerto USB?

- Você vem comigo?
- Vocês vêm comigo?

- ¿Vienes conmigo?
- ¿Ustedes vienen conmigo?
- ¿Te vienes conmigo?

Que crime e drogas vêm do México

que el crimen y las drogas provienen de México

Vocês vêm da Áustria ou da Austrália?

¿Son ustedes de Austria, o es Australia?

Você sabe de onde vêm essas equações?

¿Sabes de dónde han salido estas ecuaciones?

Então vêm 2 minutos e 23 segundos de silêncio

Entonces vienen 2 minutos y 23 segundos de silencio,

Tenho muitos clientes que vêm a mim buscando criar

Tengo muchos clientes que vienen a mí. Buscando construir un canal de YouTube

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

Todos los años, cientos de personas vienen a cosechar estos tesoros desde lo profundo.

Pareces preconceituoso em relação às ideias que vêm do estrangeiro.

Pareces tener prejuicios contra las ideas que provienen de otros países.

- Você vem para o jantar?
- Vocês vêm para o jantar?

¿Venís para la cena?

As pessoas que vêm dessas paragens chegam com a sua cultura

y la gente que llega de esos lugares trae su cultura consigo,

Alguns dos seus adversários vêm aqui há mais de 30 anos.

Algunos de sus rivales vienen aquí desde hace más de 30 años.

Mas há um problema. Os gaviões de Cooper sabem que vêm.

Pero hay un problema. Los gavilanes de Cooper saben que vendrán.

- De onde vêm essas pessoas?
- De onde essas pessoas estão vindo?

¿De dónde vienen estas personas?

A graça e o socorro benfeitor sempre vêm do alto céu.

Las gracias y el socorro bienhechor siempre vienen del alto cielo.

- Essas joias vêm do Brasil.
- Estas joias estão vindo do Brasil.

Estas piezas de joyería provienen de Brasil.

Eu não sei de onde vêm essas heranças, de qualquer maneira, sorte

No sé de dónde vienen estas herencias, suerte de todos modos

Muitos clientes reclamam que as mercadorias desta loja vêm todas com defeito.

Muchos clientes se quejan de que toda la mercancía de esta tienda está defectuosa.

- Todos os discentes vêm dos EUA.
- Todos os estudantes são dos EUA.

Todos los estudiantes vienen de los Estados Unidos.

Há muito tempo os cientistas vêm procurando uma cura para o câncer.

Hace mucho tiempo que los científicos están buscando una cura para el cáncer.

E assim o dia termina, as luzes se apagam, os pensamentos vêm.

Y así termina el día, las luces se apagan, los pensamientos vienen.

- Você vem ou não?
- Você virá ou não?
- Vocês vêm ou não?

¿Vienes o no?

Nós jamais experimentamos alegria perfeita: nossos sucessos mais felizes vêm misturados com tristeza.

Nunca realmente saboreamos la alegría perfecta: nuestros éxitos más felices se mezclan con la tristeza.

Os mexicanos vêm dos astecas, os peruanos dos incas e os argentinos dos barcos.

Los mexicanos descienden de los aztecas, los peruanos de los incas y los argentinos de los barcos.

Dedico este livro a todos os leitores que me vêm acompanhando durante todos estes anos.

Dedico este libro a todos los lectores que me han estado siguiendo todos estos años.

Você não deve ser tão sensível a críticas, Miguel. Muitas delas vêm para prejudicá-lo.

No tenés que ser tan sensible con las críticas, Miguel. Muchas son solo para perjudicarte.

As lendas sobre o Rei Hrolf vêm de um período tumultuado da história da Europa, tradicionalmente

Las leyendas sobre el rey Hrolf provienen de un período tumultuoso de la historia de Europa, tradicionalmente

- Você é de onde?
- De onde vêm vocês?
- De onde é você?
- De onde são vocês?

- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

À medida que o Sol se põe, os peixes de que os ursos-marinhos se alimentam vêm à superfície.

Al ponerse el sol, los peces de los que se alimentan los lobos se elevan desde las profundidades.

- Com quem você vem?
- Com quem você virá?
- Com quem virás?
- Com quem vocês virão?
- Com quem vocês vêm?

- ¿Con quién vas a venir?
- ¿Con quién vendrás?

Aves de metal vêm e vão, entregam e apanham gente e mercadorias, desaparecem e reaparecem por trás da simetria dos montes artificiais.

Pájaros de metal vienen y van, entregan y recogen personas y mercancías, desaparecen y vuelven a aparecer detrás de las colinas artificiales simétricas.

Em 2001, a prática do xadrez foi reconhecida como esporte pelo Comitê Olímpico Internacional. Desde então, vêm sendo realizadas as olimpíadas de xadrez.

En 2001, la práctica del ajedrez fue reconocida como deporte por el Comité Olímpico Internacional. Desde entonces, se han celebrado los Juegos Olímpicos de Ajedrez.

Quando entre duas pessoas surge alguma questão, elas vêm a mim para que eu diga quem está certo. E a todos explico os mandamentos e as leis de Deus.

Cuando tienen un pleito, vienen a mí y yo decido entre unos y otros, y les enseño los preceptos y las leyes de Dios.

- Você é de onde?
- Você vem de onde?
- De onde você vem?
- De onde vêm vocês?
- Donde vens?
- De onde vocês são?
- De onde é você?
- De onde você é?
- De onde é a senhora?

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sois?
- ¿De dónde vienen?
- ¿De dónde sos?
- ¿De dónde son ustedes?
- ¿De dónde es?
- ¿De dónde eres tú?
- ¿De dónde es usted?

Uma das primeiras coisas que nos vêm à cabeça quando falamos de preconceito é o racismo, mas ele não é a única forma de preconceito estampado pela mídia. Aí também se incluem os judeus, os palestinos, os asiáticos, os pobres, os homossexuais, os deficientes e a própria mulher.

- Una de las primeras cosas que nos vienen a la cabeza cuando hablamos del prejuicio es el racismo, pero no es la única forma de prejuicio transmitido por los medios. Ahí también se incluyen los judíos, los palestinos, los asiáticos, los pobres, los homosexuales, los discapacitados y la propia mujer.
- Hablar de prejuicio suele sugerir el racismo, pero ese no es el único prejuicio expandido por los medios de comunicación. Otras víctimas son los judíos, los palestinos, los asiáticos, los pobres, los homosexuales, los minusválidos y, especialmente, las mujeres.