Translation of "Séculos" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Séculos" in a sentence and their spanish translations:

Séculos atrás, sua energia acabará

hace siglos su energía se acabará

Esta criatura é temida há séculos.

Esta criatura ha sido temida por siglos.

Há séculos que intrigam as pessoas.

Han desconcertado a la gente durante siglos.

Hospedando cerimônias de coroação por séculos

organizando ceremonias de coronación durante siglos

A vila ficou enterrada por séculos.

El poblado permaneció enterrado durante centurias.

Quantos séculos há em um milênio?

¿Cuántos siglos hay en un milenio?

A tradição oral tem atravessado os séculos.

La tradición oral ha existido por cientos de años.

Faz séculos que eu não te vejo.

No te he visto hace una eternidad.

Cracóvia foi a capital da Polônia durante séculos.

Cracovia fue la capital de Polonia durante siglos.

Há alguns séculos, esta moeda aqui valia muito.

Hace algunos siglos, esta moneda valía mucho aquí.

O papel custava caro demais há alguns séculos.

Algunos siglos atrás el papel era demasiado caro.

Mas estes herbívoros impressionantes têm sido caçados durante séculos.

Pero estos impresionantes herbívoros han sido cazados por siglos.

As palavras do sábio permaneceram nos livros durante séculos.

Las palabras del sabio permanecieron en los libros durante siglos.

Há tartarugas de mais de dois séculos de idade.

Hay tortugas de más de dos siglos de edad.

Israel e Palestina esteve sobre o domínio otomano por séculos.

Israel/Palestina estuvo bajo dominio otomano por siglos.

Séculos depois, havia mais homens no espaço do que na terra.

Siglos más tarde había más hombres en el espacio que en la Tierra.

A teoria prevaleceu durante dois séculos, mas hoje caiu por terra.

La teoría prevaleció durante dos siglos, pero ahora cayó por tierra.

A velha retalhou a minha carne durante o que me pareceram séculos.

La anciana me cortó la carne durante lo que me pareció una eternidad

A lã das ovelhas é usada para fazer roupa quente há séculos.

La lana de oveja se ha usado para ropa cálida durante siglos.

Por quase três séculos, a Europa foi aterrorizada por guerreiros escandinavos, cuja

Durante casi tres siglos, Europa había estado aterrorizada por guerreros escandinavos, cuya

A expansão da língua portuguesa deu-se nos séculos XV e XVI.

La expansión de la lengua portuguesa se dio en los siglos XV y XVI.

Por três séculos, esses piratas pagãos da Escandinávia aterrorizaram a Europa, invadindo, extorquindo,

Durante tres siglos, estos piratas paganos de Escandinavia aterrorizaron a Europa, asaltando, extorsionando,

Incluindo um só sobre tubarões. Alguns deles remontam aos séculos XVI e XVII,

incluyendo uno que tiene todo que ver con los tiburones. Algunos de estos se remontan a los siglos 16 y 17,

Com uma reputação temida e um arsenal desenvolvido durante séculos. É rápido, agressivo e altamente venenoso,

con una reputación temible y un arsenal afilado durante siglos. Es rápido, agresivo y muy venenoso,

- Todos vocês serão lembrados por centenas de anos.
- Todos vós sereis lembrados ao longo dos séculos.

Todos ustedes serán recordados por cientos de años.

Os latino-americanos sabem muito pouco sobre a história dos povos indígenas que aqui habitavam há alguns séculos.

Los latinoamericanos saben muy poco sobre la historia de los pueblos indígenas que aquí habitaban hace algunos siglos atrás.

- Faz séculos que eu não te vejo.
- Não o vejo há anos.
- Não te vejo há uma eternidade.
- Há uma eternidade que não o vejo.

No te he visto hace una eternidad.

- Faz séculos que eu não te vejo.
- Faz muito tempo que não te vejo.
- Faz muito tempo que não o vejo.
- Há uma eternidade que não o vejo.

Tiene muchísimo tiempo que no te veo.

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.

Fuimos fundados bajo el ideal de que todos somos creados iguales, y hemos derramado sangre y luchado durante siglos para dar significado a estas palabras, dentro de nuestras fronteras y por todo el mundo.

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.