Translation of "Chamava" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Chamava" in a sentence and their spanish translations:

- Como se chamava o menino?
- Como se chamava o garoto?

- ¿Cómo se llamaba el niño?
- ¿Cómo se llamaba el chico?
- ¿Cómo se llamaba el muchacho?

Ela me chamava de Tom.

Ella me llamaba Tom.

Achei que se chamava Marta.

Creía que se llamaba Marta.

Como se chamava o menino?

¿Cómo se llamaba el niño?

Disse-me que se chamava Tom.

Me dijo que se llamaba Tom.

- Ela o chamou.
- Ela o chamava.

Ella lo llamó.

- Tom chamou Mary.
- Tom chamava Mary.

Tom llamó a Mary.

Ele chamava-se Facundo. Exato. OBRIGADO, PEPE

Facundo se llamaba.

O pai de Tom se chamava João.

El padre de Tomás se llamaba Juan.

Um dos apóstolos de Jesus chamava-se Paulo.

Uno de Apóstoles de Jesús se llamaba Pablo.

O professor chamava pelos alunos em ordem alfabética.

El profesor llamaba a los alumnos por orden alfabético.

Ele sempre me chamava para brincar de noite.

Él siempre me llamaba a la noche para jugar.

Como o hotel se chamava? Não consigo lembrar.

¿Cómo se llamaba el hotel? No recuerdo.

A minha mãe tinha dito que se chamava circuncisão

Mi madre lo había llamado circuncisión,

Mesmo quando não conversava, a professora sempre me chamava a atenção.

Incluso cuando no hablaba, la profesora siempre me llamaba la atención.

Lamec teve duas mulheres: uma se chamava Ada, e a outra, Sela.

Lámec tomó dos mujeres: la primera llamada Adá, y la segunda Silá.

O bar se chamava "A Lua", como Moncho o batizou no primeiro dia.

El bar se llamaba "La Luna", como lo había bautizado Moncho el primer día.

- Iracema era o nome da minha primeira professora.
- Minha primeira professora chamava-se Iracema.

Mi primera maestra se llamaba Iracema.

- Esqueci o nome dele.
- Eu esqueci o nome dele.
- Eu esqueci como ele se chamava.

- He olvidado su nombre.
- Olvidé su nombre.
- Se me olvidó su nombre.

- O nome da professora de música era Clara.
- A professora de música chamava-se Clara.

El nombre de la profesora de música era Clara.

O ancião era um velho amigo da família, alguém que Elsa chamava "tio" e que muito a amava.

El anciano era un viejo amigo de la familia, alguien que Elsa llamaba "tío" y que la amaba mucho.

- Você disse que o nome dele era Tom, não foi?
- Você disse que ele se chamava Tom, não é verdade?

Dijiste que se llamaba Tom, ¿cierto?

O mês que conhecemos hoje por "julho" chamava-se originalmente "Quintilis", e recebeu este nome em homenagem a Júlio César.

El mes que hoy conocemos como "julio" originalmente se llamaba "Quintilis", y recibió este nombre en homenaje a Julio César.

Estes se casaram com mulheres moabitas: uma se chamava Orfa, e a outra, Rute. E ali moraram por quase dez anos.

Estos se casaran con mujeres moabitas, una de las cuales se llamaba Orfá y la otra Rut. Y habitaron allí unos diez años.

Ele se chamava Elimelec; sua mulher, Noemi; e os dois filhos, Maalon e Quelion. Eram efrateus, de Belém de Judá. Chegados aos campos de Moab, estabeleceram-se ali.

El hombre se llamaba Elimélec, su mujer Noemí y sus dos hijos Majlón y Quilión; eran efrateos de Belén de Judá. Llegados a los campos de Moab, se establecieron allí.

Moisés tinha mandado de volta Séfora, sua mulher, e Jetro, sogro de Moisés, a acolheu junto com os dois filhos. Um se chamava Gérson, porque Moisés havia dito: "Tornei-me um hóspede em terra estrangeira"; o outro se chamava Eliezer, pois Moisés havia dito: "O Deus de meu pai veio em meu socorro e salvou-me da espada do faraó".

Jetró, suegro de Moisés, tomó a Séfora, mujer de Moisés, a la que Moisés había despedido, y a sus hijos: uno se llamaba Guersón (pues Moisés dijo: "Forastero soy en tierra extraña") y el otro se llamaba Eliezer (pues dijo Moisés: "El Dios de mi padre es mi protector y me ha librado de la espada del faraón").