Translation of "Presa" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Presa" in a sentence and their russian translations:

Uma presa morta...

Одна жертва...

Ela foi presa.

Она была арестована.

- Estou preso.
- Eu estou presa.
- Eu estou preso.
- Estou presa.

Я в тупике.

Placa da Anatólia presa

Анатолийская пластинка застряла

Predador e presa estão equiparados.

Число хищников и потенциальных жертв сравнялось.

- Estou preso.
- Eu estou presa.

Я в ловушке.

... as chitas também capturaram uma presa.

...гепардов тоже постигает удача.

Está presa nesta floresta do Alasca.

В этом лесу на Аляске она в западне.

A sua presa preferida são leitões.

Она предпочитает поросят.

Muita gente fica presa nesse tópico

Многие люди застревают в этой теме

A águia mergulhou sobre sua presa.

Орёл спикировал на свою добычу.

A pipa ficou presa na árvore.

Воздушный змей застрял на дереве.

Se ficarmos aqui, somos presa fácil.

Если мы здесь останемся, то станем лёгкими мишенями.

- Eu fui preso.
- Eu fui presa.

- Я был арестован.
- Я была арестована.

Uma cria jovem é a presa ideal.

Детеныш — идеальная жертва.

Um urso adolescente... ... com uma presa morta.

Молодой медведь... ...поймал добычу.

Desta vez a formiga não é presa

на этот раз муравей не добыча

Esta é a presa de um elefante.

Это бивень слона.

Mas precisa de luz para ver a presa.

Но ему нужен свет, чтобы видеть добычу.

A morte está à procura de sua presa.

Смерть ищет свою жертву.

Eu tenho uma lasca presa em meu dedo

У меня в пальце заноза застряла.

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

Может, зацепилась ошейником за камень или что-то.

É a sua melhor hipótese de matar uma presa.

Это лучший шанс поймать добычу.

As imagens térmicas revelam uma presa acabada de matar.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

Se estiver muito escuro, não conseguem ver a presa.

Слишком тусклый – и они не видят добычу.

Sim, ficou presa naquela fenda. Vamos lá atar isto.

Да, он застрял в небольшой расщелине вон там. Ладно, давайте это привяжем, поехали.

Tom espera que Mary não seja presa pela polícia.

Том надеется, что Мэри не арестует полиция.

Ela roubou muito dinheiro dele, então agora ela está presa.

Она украла много денег у него и поэтому сейчас в тюрьме.

Não sei ao que estará presa, no topo. Pode não aguentar.

Не уверен, за что она закреплена вверху! Есть вероятность, что она не выдержит.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

Она должна привести детенышей к месту добычи. И быстро.

Poucos predadores são acrobáticos o suficiente para matar assim uma presa.

Мало кто из хищников ловок для такой охоты.

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Хорошо, мы обвяжем веревку вокруг этого валуна, спустимся вниз

E as crias não parecem estar mais perto de matar uma presa.

А способности детенышей в охоте ничуть не улучшились.

- A polícia vai prender-me?
- A polícia vai-me prender?
- Vou presa?

Полиция меня арестует?

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

Химически чувствительными волосками он слышит запах приближающейся жертвы.

Graças à sua experiência, ela é a melhor probabilidade que têm de obter uma presa.

Опытная хищница — их самая большая надежда на успех.

- Você já foi preso?
- Você já foi presa?
- Vocês já foram presos?
- Vocês já foram presas?

Тебя когда-нибудь арестовывали?

- Você já ficou preso num elevador?
- Você já ficou presa num elevador?
- Vocês já ficaram presos num elevador?
- Vocês já ficaram presas num elevador?

Вы когда-нибудь застревали в лифте?