Translation of "Fôssemos" in Russian

0.090 sec.

Examples of using "Fôssemos" in a sentence and their russian translations:

- Ele propôs que fôssemos nadar.
- Propôs que fôssemos nadar.

Он предложил нам пойти поплавать.

Queria que fôssemos felizes.

- Я хотел, чтобы мы были счастливы.
- Я хотела, чтобы мы были счастливы.

Pensei que fôssemos dançar.

Я думал, мы поговорим.

E se fôssemos ao cinema?

- А не пойти ли нам в кино?
- А не сходить ли нам в кино?

Ele propôs que fôssemos nadar.

Он предложил нам пойти поплавать.

Se fôssemos paquistaneses, que língua falaríamos?

Если бы мы были пакистанцами, на каком языке мы бы говорили?

Eu sugeri que fôssemos ao cinema.

Я предложил, чтобы мы сходили в кино.

- O professor sugeriu que fôssemos estudar na biblioteca.
- O professor propôs que fôssemos à biblioteca estudar.

Учитель предложил нам пойти заниматься в библиотеку.

Gostaria de que fôssemos amigos outra vez.

Я хотел бы, чтобы мы снова стали друзьями.

O professor sugeriu que fôssemos à biblioteca estudar.

Учитель предложил, чтобы мы пошли учиться в библиотеку.

Eles nos tratavam como se fôssemos da família.

Они относились к нам как к родным.

O professor sugeriu que fôssemos estudar na biblioteca.

Учитель предложил нам пойти заниматься в библиотеку.

Meu pai sugeriu que fôssemos ao cinema esta tarde.

Мой папа предложил нам сходить сегодня вечером в кино.

Não fomos nós, e mesmo se fôssemos, não confessaríamos.

Это были не мы, но если бы и так, мы бы не сознались.

- Não estou com vontade de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?
- Não estou a fim de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?

У меня нет настроения работать; может, давай лучше пойдём в кино?

- O que você acha de irmos ao cinema?
- E se fôssemos ao cinema?
- Que tal ir ao cinema?
- Que tal um cineminha?

- Как насчёт сходить в кино?
- А не пойти ли нам в кино?
- А не сходить ли нам в кино?
- Как насчёт того, чтобы сходить в кино?
- Как насчёт того, чтобы пойти в кино?