Translation of "Beleza" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Beleza" in a sentence and their russian translations:

- Nós adoramos beleza.
- Adoramos beleza.
- Nós amamos a beleza.

Мы любим красоту.

A beleza mais importante é a beleza da alma.

Самая главная красота – это красота души.

Madonna é uma beleza.

Мадонна - красавица.

A beleza é superficial.

Внешность обманчива.

Também é uma beleza.

Она ещё и красавица.

Sua beleza era indescritível.

Красота её была неописуемой.

- Que maravilha!
- Que beleza!

Какая красавица!

A beleza é subjetiva.

Красота субъективна.

- Ele estava estonteado por sua beleza.
- Ele ficou estonteado pela beleza dela.

Он был потрясён её красотой.

- Ele estava fascinado por sua beleza.
- Ele estava fascinado pela beleza dela.

Он был очарован её красотой.

- A verdadeira beleza vem de dentro.
- A verdadeira beleza vem do interior.

Настоящая красота исходит изнутри.

Fiquei cativado pela beleza dela.

Я был пленён её красотой.

O outono tem sua beleza.

У осени своя красота.

Ela não é nenhuma beleza.

Она лицом не вышла.

A beleza dela me surpreendeu.

Красота её меня поразила.

- Ele a ama por sua beleza.
- Ele a ama por causa de sua beleza.

Он любит её за красоту.

Quando eles têm uma beleza tremenda

когда они имеют потрясающую красоту

Ele estava fascinado por sua beleza.

Он был очарован её красотой.

Ela venceu o concurso de beleza.

Она победила на конкурсе красоты.

Mary foi ao salão de beleza.

Мэри отправилась в салон красоты.

A beleza sem inteligência é fútil.

Красота без разума пуста.

Qual é a utilidade da beleza?

Какая польза от красоты?

Cada estação tem sua própria beleza.

У каждого времени года своя красота.

Sua irmã tem senso de beleza.

У твоей сестры есть чувство прекрасного.

Sami dançava que era uma beleza.

Сами танцевал красиво.

Mas essa é a beleza dele.

но это его красота.

- A beleza está nos olhos de quem a vê.
- A beleza está no olho de quem vê.
- A beleza está nos olhos de quem vê.

Красота — в глазах смотрящего.

Huh caras também fizeram uma beleza assim

да, ребята также сделали красоту, как это

A paisagem é de uma beleza indescritível.

Пейзаж был неописуемо красив.

As palavras não podem descrever a beleza.

- Слова не могут описать эту красоту.
- Невозможно описать словами эту красоту.

Ela participou de um concurso de beleza.

Она приняла участие в конкурсе красоты.

A beleza é a razão da vida.

Красота — причина жизни.

Ela é uma mulher de grande beleza.

- Она - женщина невиданной красы.
- Она - женщина невиданной красоты.

A beleza dela atraiu a atenção dele.

Её красота привлекла его внимание.

Não existe um padrão para a beleza.

- Нет единого стандарта красоты.
- Не существует единого эталона красоты.

Ele ficou impressionado com a beleza dela.

- Он был поражён её красотой.
- Он был сражён её красотой.

O salão de beleza está cheio aos sábados.

Салон красоты заполнен полностью по субботам.

Você está dizendo que esconde sua beleza intencionalmente?

Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?

Ela tem a beleza de uma estátua grega.

- Она красива, как греческая статуя.
- Она обладает красотой греческой статуи.

- Não faça isso, ok?
- Não faça isso, beleza?

- Не делай этого, ладно?
- Не делайте этого, ладно?

Esse garoto impressionou quem viu a beleza do anjo

Этот мальчик впечатлил тех, кто видел красоту ангела

- o Apolo de Belvedere - foram o epítome De beleza.

как Аполлон Бельведерский, были воплощением красоты.

A eleição presidencial não é um concurso de beleza.

Президентские выборы — это не конкурс красоты.

Faltam-me palavras para descrever a beleza dessa paisagem.

Мне не хватает слов, чтобы описать красоту этого пейзажа.

Para apreciar a beleza dela, basta olhar para ela.

Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть.

A beleza está nos olhos de quem a vê.

Красота — в глазах смотрящего.

Tu tens juventude e beleza, e isso significa muito.

У тебя есть молодость и красота — это очень много.

- Sami dançava que era uma beleza.
- Sami dançou maravilhosamente.

Сами красиво танцевал.

Você atrapalha a beleza e a tolerância. Não faça isso!

Вы нарушаете красоту и терпимость. Не делать это!

Era impossível exprimir por meio de palavras a beleza dela.

Её красоту было невозможно передать словами.

Na arte, a beleza sempre se traduz em singelas imagens.

В искусстве самое простое всегда самое красивое.

Louve a beleza do mar, mas à beira da mata.

Хвали красоту моря, но у края леса.

O pôr do sol é um espetáculo de extrema beleza.

Заход солнца — очень красивое зрелище.

Maria foi ao salão de beleza dar um trato nas unhas.

Мария пошла в салон красоты, чтобы сделать маникюр.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

As mulheres têm beleza, mas os livros também não a têm?

У женщин есть красота, но разве в книгах её нет?

Que beleza tuas faces entre os brincos, teu pescoço, com colares!

Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях.

Ela não chega a ser nenhuma beleza, mas tem um charme indescritível.

Она вовсе не красавица, но в ней есть какая-то неописуемая прелесть.

Precisei viajar por todo o mundo, para descobrir que a beleza se encontra no coração.

Мне понадобилось объехать весь мир, чтобы понять, что красота скрыта в сердце.

Olha, não é sobre a religião da beleza e da tolerância que eles falam há anos.

Смотри, это не религия красоты и терпимости, о которой они говорили годами.

A beleza do momento presente nasce e morre no mesmo instante, mas seu vestígio é imortal.

Красота настоящего мгновения рождается и умирает в один миг, но след её бессмертен.

Como Vasilissa era a maior beleza de todo o vilarejo, a madrasta dela e as suas filhas a invejavam e odiavam.

Из-за того, что Василиса была первой красавицей во всей деревне, мачеха и её две дочери завидовали ей и ненавидели.

Porque Vassilissa era a maior beleza de toda a aldeia, a madrasta e suas duas filhas tinham inveja dela e a odiavam.

Из-за того, что Василиса была первой красавицей во всей деревне, мачеха и её две дочери завидовали ей и ненавидели.

Quando admiro a maravilha de um pôr do sol ou a beleza do luar, minha alma se expande em profundo respeito pelo Criador.

Когда я восхищаюсь чудом заката или красотой луны, моя душа наполняется глубоким уважением к Творцу.