Translation of "último" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "último" in a sentence and their russian translations:

- É o último.
- Este é o último.

Это последний.

- Aquele é o último.
- Esse é o último.

- Это последний.
- Это последнее.
- Это последняя.

É o último.

Это последний.

- Tom chegou por último.
- Tom foi o último a chegar.

Том пришёл последним.

- Este é o último trem.
- Esse é o último trem.

Это последний поезд.

Tom chegou por último.

- Том прибыл последним.
- Том приехал последним.

Betty chegou por último.

Бетти пришла последней.

Tom é o último.

Том последний.

Eu sou o último.

- Я последний.
- Я последняя.

Fiquei em último lugar.

Я пришёл последним.

- Tom cancelou no último minuto.
- O Tom cancelou no último minuto.

Том всё отменил в последнюю минуту.

- Quem ri por último ri melhor.
- Ri melhor quem ri por último.

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

- Ele ocupava o último lugar da lista.
- Ele aparecia em último lugar na lista.
- Ele era o último da lista.

Он был последним в списке.

- Eu fui o último a cair no sono.
- Eu fui o último a dormir.
- Eu fui o último a adormecer.

- Я уснул последним.
- Я уснула последней.
- Я заснул последним.
- Я заснула последней.

Seu último filme foi propaganda

его последний фильм был пропагандой

Ele deu seu último suspiro.

Он сделал свой последний вздох.

Esperei até o último minuto.

Я ждал до последней минуты.

Ele atingiu o último nível.

Он достиг последнего уровня.

Consegui apanhar o último comboio.

- Мне удалось успеть на последний поезд.
- Мне удалось сесть на последний поезд.
- Я успел на последний поезд.

Eu perdi o último trem.

Я опоздал на последний поезд.

O último é o melhor.

- Самый последний — самый лучший.
- Последний - самый лучший.
- Последний лучше всех.
- Последняя - самая лучшая.
- Последняя лучше всех.
- Последнее - самое лучшее.
- Последнее лучше всех.

Choveu muito no último verão.

Прошлым летом было много дождей.

O último trem já saiu.

Последний поезд уже ушел.

É o último filme deles.

Это их последний фильм.

O último capítulo deste livro.

Последняя глава этой книги.

Lutemos até o último instante!

Давайте бороться до конца!

Este é o último aviso.

Это последнее предупреждение.

Este é o último trem.

Это последний поезд.

Sou o último da fila.

Я последний в очереди.

Tom chegou em último lugar.

Том вошёл последним.

No último ano ou dois,

в прошлом году или двух,

Do último campeão sobrevivente de Hrolf.

от последнего выжившего чемпиона Хрольфа.

Estou no último capítulo do livro.

Я сейчас на последней главе книги.

Quem ri por último ri melhor.

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Este é o seu último aviso.

Это твоё последнее предупреждение.

Tom foi o último a entrar.

Том вошёл последним.

Nós conseguimos pegar o último trem.

Нам удалось успеть на последний поезд.

Eu fui o último a sair.

Я вышел последним.

O Tom perdeu o último trem.

- Том опоздал на последний поезд.
- Том пропустил последний поезд.

Tom foi o último a chegar.

Том пришёл последним.

Esse é o meu último projeto.

Это мой последний проект.

Yuri era o último da fila.

Юрий был последним в очереди.

Meu último marido era realmente estúpido.

Мой последний муж был реально тупой.

Muita coisa mudou no último quinquênio.

За последнее пятилетие многое изменилось.

Ele era o último da lista.

Он был последним в списке.

Ela foi inscrita no último momento.

Её вписали в последний момент.

Ela ficou inscrita no último momento.

Её вписали в последний момент.

- Você foi demitido do seu último emprego?
- Você foi mandado embora do seu último emprego?

Тебя уволили с твоей последней работы?

Dezembro é o último mês do ano.

- Декабрь — последний месяц в году.
- Декабрь - последний месяц года.

Sábado é o último dia da semana.

Суббота — последний день недели.

O jogo foi cancelado no último minuto.

Игра была отменена в последний момент.

Este é o último ensaio da peça.

Это последняя репетиция пьесы.

Este é o último pedaço de bolo.

Это последний кусок пирога.

Eu tenho uma bicicleta do último modelo.

У меня велосипед последней модели.

Tom correu para pegar o último trem.

Том побежал, чтобы успеть на последний поезд.

Tom foi o último a chegar aqui.

- Том был последним, кто сюда пришёл.
- Том приехал последним.

Eu talvez tenha perdido meu último emprego.

Я мог потерять свою работу.

Hoje é o último dia de janeiro.

Сегодня последний день января.

Domingo é o último dia da semana.

Воскресенье - последний день недели.

Ele cancelou os compromissos no último momento.

Он отменил встречу в последний момент.

Amanhã é o último dia de aula!

- Завтра - последний день школы!
- Завтра - последний день учёбы!

Este não é o último trem, é?

Это ведь не последний поезд, да?

Ontem foi o último dia de escola.

- Вчера был последний день в школе.
- Вчера был последний звонок.

Este é o nosso último dia aqui.

Это наш последний день здесь.

Hoje é o último dia do ano.

Сегодня последний день года.

Que devo fazer? Perdi o último trem.

- Как мне быть? Я опоздал на последний поезд.
- Что мне делать? Я опоздал на последний поезд.

Sim, não aconteceu durante o último ano.

Да, этого не произошло за последний год.

- Quem foi o último a vê-la viva?
- Quem foi o último a vê-la com vida?

Кто последний видел её живой?

- Eu fui para a praia no último final de semana.
- Fui para a praia no último final de semana.
- Fui à praia no último fim de semana.

- На прошлых выходных я ходил на пляж.
- В прошлые выходные я ходил на пляж.
- В прошлые выходные я ездил на пляж.
- В прошлые выходные я был на пляже.

O último ato da noite está a começar.

Начинается... ...последний этап ночи.

Essa criança foi o último turco dos turcos.

этот ребенок был последним турком из турок.

O último grupo restante, ou seja, na ponte

последняя оставшаяся группа, то есть на мосту

E após o último trabalho de restauração realizado

И после последних проделанных реставрационных работ

Ele é freqüentemente chamado de 'o último Viking'.

Его часто называют «Последним викингом».

O acidente aconteceu ao anoitecer do último domingo.

Авария произошла вечером в минувшее воскресенье.

Quando o último cliente sair, fechamos as portas.

Когда последний клиент уйдёт, мы закроемся.

A simplicidade é o último grau de sofisticação.

- Простота является конечной сложности.
- Простота - наивысшая степень сложности.

Ele tem de contar até o último centavo.

- Ей приходится считать каждую копейку.
- У неё каждая копейка на счету.

Eu não quero esperar até o último minuto.

Я не хочу ждать до последней минуты.

Achamos que o último nome dele é Jackson.

Мы думаем, его фамилия - Джексон.

Ele quer sempre ser o último a falar.

Он всегда хочет, чтобы последнее слово оставалось за ним.

Sabe que visitaram meu site no último mês."

которые посетили сайт в прошлом месяце».

Eu passei o último domingo lendo um romance.

Прошлое воскресенье я провёл за чтением романа.

O João é sempre o último a chegar.

Хуан всегда приходит последним.

Tom sempre deixa tudo para o último minuto.

Том всегда всё оставляет на последний момент.

Eu o vi no último fim de semana.

Я видел его в прошлые выходные.

Perdi o último trem na sexta-feira passada.

В прошлую пятницу я пропустил последний поезд.

Amanhã será o nosso último dia de aula.

Завтра у нас последний учебный день.