Translation of "Longe" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Longe" in a sentence and their polish translations:

- É longe?
- É muito longe?

Czy to daleko?

- É muito longe.
- É longe demais.

To za daleko.

Fique longe.

Trzymaj się z daleka.

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

Czy to daleko stąd?

Não, nadou para longe.

O nie! Odpływa.

Fique longe de mim.

Trzymaj się z dala ode mnie.

Sidney fica longe daqui.

Sydney jest daleko stąd.

O Tom está longe.

Tom jest daleko.

Boston é muito longe?

Czy Boston jest bardzo daleko?

Está muito longe do estuário.

To daleko od estuarium.

Mas ainda é muito longe.

To wciąż daleko stąd.

O corvo voou para longe.

Kruk odleciał.

Ele está longe de casa.

Jest daleko od domu.

É longe daqui até Boston?

Daleko jest stąd do Bostonu?

O hotel fica longe daqui?

Czy hotel jest daleko stąd?

Tom mora longe do aeroporto.

Tom żyje daleko od lotniska.

Já viemos demasiado longe para desistir, 

Zaszliśmy za daleko, aby się poddać.

Eu não consigo ir mais longe.

Dalej nie jestem w stanie iść.

Ele vive longe da cidade natal.

Mieszka z dala od swego rodzinnego miasta.

Tom não pode ter ido longe.

Tom nie mógł zajść daleko.

- A sua escola fica longe da sua casa?
- A tua escola é longe da tua casa?

Czy szkoła jest daleko od domu?

Isto mantém-me longe do gelo frio,

To mnie odgrodzi od zimnego lodu.

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Zaszliśmy za daleko, by się poddać. Nigdy się nie poddawaj!

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Ciągle mam kawał do przejścia w tę stronę.

E os destroços ainda estão muito longe.

Ten wrak jest wciąż daleko.

Ela está longe, mas ainda a quero.

Ona jest daleko, ale wciąż ją kocham.

Visto de longe, isso parece uma bola.

Z daleka wygląda to na piłkę.

A sua escola fica longe da sua casa?

Czy szkoła jest daleko od domu?

Nunca fui para mais longe do que Okayama.

Nigdy nie wyjeżdżałem z Okayamy.

Fizemos aqui uma plataforma, para ficar longe da neve.

Zbudowaliśmy małe podwyższenie, więc jest ponad śniegiem.

Eu quero um barco que me leve para longe daqui.

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

Assim, ficaria longe do chão, onde há cobras, escorpiões e formigas.

To oddali mnie od ziemi, gdzie są węże, skorpiony, mrówki.

Pois querem viver em comunidade, nos ramos altos, longe de predadores.

Chcą żyć jako społeczność na gałęziach, z dala od drapieżników.

Ou tento agarrar a cauda e mantenho-me longe da cabeça.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Eu quero um barco que me leve para bem longe daqui.

Chcę łódź, która mnie zabierze stąd z dala.

O que queremos é encontrar um sítio à sombra, longe do sol.

Chcemy znaleźć jakiś cień, gdzie nie ma słońca.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Ale spokojna noc daleko niesie odgłos polowania.

Até as árvores precisam de ajuda para espalhar as sementes longe daqui.

Nawet drzewa potrzebują każdej pomocy w rozsiewaniu nasion.

- Qual a distância daqui a Ueno?
- Quão longe é daqui até Ueno?

Jak daleko jest stąd do Ueno?

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- A que distância está o aeroporto?

Jak daleko jest do lotniska?

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

Nieruchome poranne powietrze niesie pieśni daleko przez las.

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

Jak daleko jest na lotnisko?

É muito longe para ir a pé daqui ao hotel. Melhor pegar um táxi,

Stąd do hotelu jest zbyt daleko, by iść pieszo. Lepiej weź taksówkę.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

Odpływ zabiera zapłodnione jajeczka z dala od pełnej żarłocznych istot rafy. Niesie je na głęboką wodę.

Podemos abrigar-nos sob esta pequena saliência rochosa. Basta um pouco de espaço à sombra, longe do sol.

Moglibyśmy schronić się pod tą małą skalistą wychodnią. To wystarczy, by uciec od tego słońca w cień.