Translation of "Sonhos" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Sonhos" in a sentence and their italian translations:

Bons sonhos!

Sogni d'oro!

- Eu tenho sonhos lúcidos.
- Tenho sonhos conscientes.

- Ho dei sogni lucidi.
- Io ho dei sogni lucidi.

Nos seus sonhos!

- Nei tuoi sogni!
- Nei suoi sogni!
- Nei vostri sogni!

- Siga os seus sonhos.
- Corra atrás dos seus sonhos.

- Segui i tuoi sogni.
- Seguite i vostri sogni.
- Segua i suoi sogni.

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

- I tuoi sogni si avvereranno.
- I suoi sogni si avvereranno.
- I vostri sogni si avvereranno.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

I tuoi sogni si sono avverati.

Sonhos se tornaram realidade.

- I sogni sono diventati realtà.
- I sogni diventarono realtà.
- I sogni si sono avverati.
- I sogni si avverarono.

Eu tenho muitos sonhos.

- Ho molti sogni.
- Io ho molti sogni.

Todos temos sonhos e ambições.

Tutti noi abbiamo sogni e ambizioni.

Os sonhos se tornam realidade.

I sogni si avverano.

Os sonhos deles se realizaram.

- I loro sogni si sono avverati.
- I loro sogni si avverarono.

Os sonhos dizem a verdade.

I sogni dicono la verità.

Boa noite e bons sonhos.

Buona notte e sogni d'oro.

Os sonhos falam a verdade.

I sogni dicono la verità.

Parecia um emprego dos sonhos.

Sembrava un lavoro da sogno.

Boa noite e doces sonhos!

Buona notte e dolci sogni!

Meus sonhos não fazem sentido.

I miei sogni non hanno senso.

Todos os sonhos são efêmeros.

Nessun sogno dura tutta la vita.

- Você é o visitante dos meus sonhos.
- Tu és o visitante dos meus sonhos.

Sei il visitatore dei miei sogni.

Os sonhos de Tom se realizaram.

- I sogni di Tom si sono avverati.
- I sogni di Tom si avverarono.

Às vezes os sonhos viram realidade.

A volte i sogni diventano realtà.

Não tenho dinheiro, porém tenho sonhos.

Non ho soldi, ma ho sogni.

És a mulher dos meus sonhos.

Tu sei la donna dei miei sogni.

Amor é ver ela em seus sonhos.

L'amore è vederla nei sogni.

Por favor, interprete os meus sonhos estranhos.

Per piacere interpreta i miei strani sogni.

Tom é o homem dos meus sonhos.

Tom è l'uomo dei miei sogni.

Maria é a mulher dos meus sonhos.

Mary è la donna dei miei sogni.

Tomara que você realize os seus sonhos.

- Spero che i tuoi sogni si avverino.
- Io spero che i tuoi sogni si avverino.
- Spero che i suoi sogni si avverino.
- Io spero che i suoi sogni si avverino.
- Spero che i vostri sogni si avverino.
- Io spero che i vostri sogni si avverino.

Um dos meus sonhos é aprender islandês.

Uno dei miei sogni è imparare l'islandese.

Ele era o homem dos seus sonhos.

Era l'uomo dei suoi sogni.

Você é a mulher dos meus sonhos.

- Sei la donna dei miei sogni.
- Tu sei la donna dei miei sogni.

Esperanto é a garota dos meus sonhos.

Esperanto è la ragazza dei miei sogni.

Quase nunca me lembro de meus sonhos.

Non mi ricordo quasi mai dei miei sogni.

Ela é a garota dos meus sonhos.

È la ragazza dei miei sogni.

Os apanhadores de sonhos filtram nosso descanso noturno.

Gli acchiappasogni filtrano il nostro riposo notturno.

Dizem que os sonhos são mensagens do subconsciente.

Si dice che i sogni sono messaggi dell'inconscio.

- Minha avó é supersticiosa e acredita em magia e sonhos.
- Minha avó é supersticiosa e acredita em feitiços e sonhos.

Mia nonna è superstiziosa e crede nella magia e nei sogni.

Ela disse: "Venha comigo ao jardim dos meus sonhos!"

Lei ha detto: "Vieni con me al giardino dei miei sogni!"

Com este telescópio estrelas e sonhos podem ser vistos.

Con questo telescopio si possono vedere delle stelle e dei sogni.

Agora mesmo aqui entraram com você, e não só meus sonhos costumeiros, mas todos os meus mais belos sonhos logo se dissiparam.

V'entrar con voi pur ora ed i miei sogni usati, ed i bei sogni miei tosto si dileguar!

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.

Buona notte. Sogni d'oro.

Os sonhos não são feitos de matéria densa, mas sutil.

I sogni non sono fatti di materia densa, ma sottile.

Ele escreveu um livro sobre a mulher de seus sonhos.

Ha scritto un libro sulla donna dei suoi sogni.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

Il futuro appartiene a coloro che credono nella bellezza dei loro sogni.

Anjos e demônios esperam a noite para entrar em nossos sonhos.

Angeli e demoni aspettano la notte per entrare in nostri sogni.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

A tutti piacerebbe credere che i sogni possano diventare realtà.

A nossa vida, os nossos sonhos, o nosso futuro não nos pertencem,

Le nostre vite, i nostri sogni, il nostro futuro non ci appartengono,

Há um filtro dos sonhos azul pendurado na janela do meu quarto.

Appeso alla finestra della mia camera c'è un acchiappasogni blu.

Eu me lembro de ter ouvido um som parecido nos meus sonhos.

- Mi ricordo di aver sentito un rumore simile nei miei sogni.
- Ricordo di aver sentito un rumore simile nei miei sogni.
- Ricordo di avere sentito un rumore simile nei miei sogni.
- Mi ricordo di avere sentito un rumore simile nei miei sogni.

De sonhos, de quimeras e de castelos no ar minha alma é milionária.

Per sogni e per chimere e per castelli in aria l'anima ho millionaria.

Mas o furto não me preocupa, pois em lugar dos sonhos hoje tenho a esperança.

Ma il furto non m'accora, poiché v'ha preso stanza la speranza.

Não sei por que ela não está em meus sonhos. Talvez não queira aparecer por lá para não me perturbar.

Non so perché non sia nei miei sogni. Forse non vuole essere lì per non disturbarmi.

Por acaso você tem um apanhador de sonhos pendurado sobre a cama, na porta da frente ou em alguma janela?

Avete per caso un acchiappasogni appeso sopra il letto, sulla porta d'ingresso o su qualche finestra?

Não sou nada. Nunca serei nada. Não posso querer ser nada. À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

Non sono niente. Non sarò mai niente. Non posso voler essere niente. A parte questo, ho dentro di me tutti i sogni del mondo.

Nós somos feitos do material de que são feitos os sonhos; e no espaço e no tempo de um sonho se encerra nossa curta vida.

Siamo fatti della materia di cui son fatti i sogni; e nello spazio e nel tempo d’un sogno è racchiusa la nostra breve vita.