Translation of "Nesse" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Nesse" in a sentence and their italian translations:

- Posso nadar nesse lago?
- Eu poderia nadar nesse lago?

Posso nuotare in questo lago?

- Há um piloto nesse avião?
- Tem um piloto nesse avião?

C'è un pilota nell'aereo?

Não toque nesse botão!

- Non toccare quel bottone!
- Non toccate quel bottone!
- Non tocchi quel bottone!
- Non toccare quel pulsante!
- Non toccate quel pulsante!
- Non tocchi quel pulsante!

Ele está nesse navio.

È su questa nave.

- Nesse país, todos espiam todos.
- Nesse país, todo mundo espia todo mundo.

In questo paese, tutti spiano tutti.

Você já esteve nesse povoado?

- Sei mai stato in quel villaggio?
- Sei mai stata in quel villaggio?
- È mai stato in quel villaggio?
- È mai stata in quel villaggio?
- Siete mai stati in quel villaggio?
- Siete mai state in quel villaggio?

Meu tio trabalha nesse escritório.

Mio zio lavora in questo ufficio.

Tem chovido muito nesse ano.

- C'è stata molta pioggia quest'anno.
- Ha piovuto molto quest'anno.

Nesse apartamento há muita confusão.

- In quell'appartamento c'è molta confusione.
- In quest'appartamento c'è molta confusione.

Nesse ritmo, jamais faremos isso.

- Non ce la faremo mai a questo ritmo.
- Noi non ce la faremo mai a questo ritmo.

Muitas pessoas morreram nesse acidente.

Molte persone morirono in quell'incidente.

Não tenho confiança nesse cara.

- Non mi fido di quel tipo.
- Io non mi fido di quel tipo.
- Non mi fido di quel tizio.
- Io non mi fido di quel tizio.

Gerar estimulação elétrica nesse local

inviando una stimolazione elettrica in quel punto

É proibido nadar nesse rio.

In questo fiume è proibito nuotare.

- Os quartos nesse hotel são muito caros.
- Os quartos nesse hotel são caríssimos.

Le camere di questo hotel sono troppo costose.

Vou jogar outra contradição nesse assunto

fatemi buttare lì un'altra contraddizione

Oops, antes de chegarmos nesse ponto,

Oops, bene, dunque, di arrivarci

Eu estava em casa nesse momento.

- Ero a casa allora.
- Io ero a casa allora.
- Ero a casa all'epoca.
- Io ero a casa all'epoca.

Nesse momento, eu estava no Canadá.

In quel momento ero in Canada.

A educação nesse mundo me decepciona.

L'educazione in questo mondo mi delude.

Eu ganhei dois quilos nesse verão.

- Ho preso due chili questa estate.
- Io ho preso due chili questa estate.

Os convidados estão dormindo nesse quarto.

- Gli ospiti stanno dormendo in questa stanza.
- Gli ospiti stanno dormendo in questa camera.

Nesse cômodo não bate muito sol.

- Questa stanza riceve poca luce del sole.
- Questa camera riceve poca luce del sole.

Podemos empregar esta regra nesse caso?

- Possiamo applicare questa regola in questo caso?
- Riusciamo ad applicare questa regola in questo caso?

Não quero ser envolvido nesse negócio.

- Non voglio essere coinvolto in questo affare.
- Io non voglio essere coinvolto in questo affare.
- Non voglio essere coinvolta in questo affare.
- Io non voglio essere coinvolta in questo affare.

É muito perigoso nadar nesse rio.

È pericoloso nuotare in questo fiume.

- Meu avô vai completar setenta anos nesse ano.
- Meu avô terá 70 anos nesse ano.

Mio nonno compie settant'anni quest'anno.

Viajar era muito mais difícil nesse tempo.

Viaggiare era molto più difficile a quei tempi.

Nesse mundo todos são governados pelo dinheiro.

- In questo mondo tutti sono governati dai soldi.
- In questo mondo tutti sono governati dal denaro.

Estarei no Rio nesse final de semana.

- Sarò a Rio questo weekend.
- Io sarò a Rio questo weekend.
- Sarò a Rio questo fine settimana.
- Io sarò a Rio questo fine settimana.

O que você estará fazendo nesse verão?

- Cosa farai questa estate?
- Tu cosa farai questa estate?
- Cosa farà questa estate?
- Lei cosa farà questa estate?
- Cosa farete questa estate?
- Voi cosa farete questa estate?
- Che cosa farai questa estate?
- Tu che cosa farai questa estate?
- Che cosa farà questa estate?
- Lei che cosa farà questa estate?
- Che cosa farete questa estate?
- Voi che cosa farete questa estate?
- Cosa farai quest'estate?
- Tu cosa farai quest'estate?
- Cosa farà quest'estate?
- Lei cosa farà quest'estate?
- Cosa farete quest'estate?
- Voi cosa farete quest'estate?
- Che cosa farai quest'estate?
- Tu che cosa farai quest'estate?
- Che cosa farà quest'estate?
- Lei che cosa farà quest'estate?
- Che cosa farete quest'estate?
- Voi che cosa farete quest'estate?

O Tom está muito ocupado nesse momento.

- Tom è molto occupato in questo momento.
- Tom è molto impegnato in questo momento.

Tom está trabalhando nisso nesse exato momento.

Tom ci sta lavorando sopra in questo momento.

O Tom virá para Boston nesse verão.

Tom verrà a Boston quest'estate.

Você deve dar um fim nesse comportamento estúpido.

- Devi mettere fine a questo comportamento stupido.
- Tu devi mettere fine a questo comportamento stupido.
- Deve mettere fine a questo comportamento stupido.
- Lei deve mettere fine a questo comportamento stupido.
- Dovete mettere fine a questo comportamento stupido.
- Voi dovete mettere fine a questo comportamento stupido.

- Não toque naquele livro.
- Não toque nesse livro.

- Non toccare quel libro.
- Non toccate quel libro.
- Non tocchi quel libro.

Eu passei a noite inteira trabalhando nesse relatório.

- Ho passato tutta la notte a lavorare su questo rapporto.
- Ho trascorso tutta la notte a lavorare su questo rapporto.

- Ele mora nesse bairro.
- Ele mora neste bairro.

Lui vive in questo quartiere.

Eu queria que ela estivesse viva nesse momento.

Vorrei che lei fosse viva ora.

Não posso ir para a Austrália nesse mês.

Non posso venire in Australia questo mese.

- Eu não posso ir para Boston nesse fim de semana.
- Não posso ir para Boston nesse fim de semana.

- Non riesco ad andare a Boston questo weekend.
- Io non riesco ad andare a Boston questo weekend.
- Non riesco ad andare a Boston questo fine settimana.
- Io non riesco ad andare a Boston questo fine settimana.

Eu não quero me envolver nesse tipo de coisa.

Non voglio essere coinvolto in quel genere di cose.

- Eu acordei agora.
- Eu me levantei nesse exato momento.

- Mi sono appena alzato.
- Mi sono appena alzata.

- Para onde você quer ir nesse verão?
- Para onde você quer viajar no próximo verão?
- Aonde você quer ir nesse verão?

Dove vuoi andare questa estate?

E nesse sentido, ela é muito maior do que eu,

E lì, lei è qualcosa più grande di me,

- Não há futuro nesse emprego.
- Esse emprego não tem futuro.

- Non c'è futuro nel suo lavoro.
- Non c'è futuro nel suo impiego.

- Por quanto tempo você pretende ficar nesse país?
- Por quanto tempo vocês pretendem ficar nesse país?
- Por quanto tempo você pretende ficar neste país?

- Quanto tempo conti di restare in questo paese?
- Quanto tempo conti di rimanere in questo paese?
- Quanto tempo conta di restare in questo paese?
- Quanto tempo conta di rimanere in questo paese?
- Quanto tempo contate di restare in questo paese?
- Quanto tempo contate di rimanere in questo paese?

- Agora agora não podemos ir.
- Não podemos ir agora nesse instante.

Non possiamo andarcene subito.

Nesse estado, não podia ser um bom pai para o meu filho.

Non potevo essere, in quello stato, un buon padre per mio figlio.

- É muito perigoso nadar neste rio.
- É muito perigoso nadar nesse rio.

È molto pericoloso nuotare in questo fiume.

Eu moro nesse quarteirão com o mesmo vizinho a minha vida toda.

Sono vissuto in questo isolato, accanto allo stesso vicino di casa, per tutta la vita.

Se você subir nesse banquinho você pode alcançar o topo do armário.

Se sali sullo sgabello, puoi raggiungere la parte superiore dell'armadio.

Ela é tão estúpida a ponto de acreditar nesse tipo de coisa?

È così stupida che crede a una cosa del genere.

Tudo que há nesse mundo não é mais do que um sonho.

Tutto ciò che esiste nel mondo è soltanto un sogno.

E, nesse instante, o leopardo saltou para cima de mim e puxou-me.

A quel punto il leopardo mi ha afferrato e mi ha tirato giù.

- Tom não está assistindo televisão agora.
- Tom não está vendo TV nesse momento.

- Tom non sta guardando la TV ora.
- Tom non sta guardando la TV adesso.

- Não estamos com pouco petróleo nesse país.
- Nós não estamos com pouco petróleo neste país.

Non abbiamo scarso petrolio in questo paese.

A resposta rápida é que crianças não sabem diferenciar que a imagem está espelhada nesse estágio.

La spiegazione breve è che i bambini non sono in grado di distinguere le immagini a specchio a questo livello

Ele sabe exatamente como caçar e como ser dominante nesse ambiente. Pode mesmo fazer o que quiser.

Sa esattamente come cacciare e come primeggiare nel proprio territorio. Può fare quel che vuole, davvero.

- Ele está hospedado nesse hotel há cinco dias.
- Ele esteve hospedado no hotel nos últimos cinco dias.

Ha soggiornato in quell'hotel per gli ultimi cinque giorni.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

Alcune persone credono che solo coloro che imparano a parlare una lingua dalla nascita siano in grado di esprimersi correttamente in quella lingua.

Conheci um gajo de Chicago que, numa primeira viagem ao estrangeiro, a Nice, não se mancou que as pessoas que lá viviam falavam francês normalmente. Achava ele que essa língua estava praticamente morta nesse estado.

- Ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che le persone lì parlassero continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tizio di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.
- Io ho conosciuto un tipo di Chicago che, andando per la prima volta all'estero a Nizza, non si capacitava del fatto che la gente lì parlasse continuamente in francese, che credeva veramente che fosse una lingua praticamente morta.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

La cattura “en passant” può essere eseguita solo nel movimento immediatamente successivo a quello in cui un pedone tenta di passare uno scacco controllato dall'avversario. Se non accade allora, non può essere fatta in seguito.

É possível indicar a data em que nasceu um idioma? "Mas que pergunta!", você tende a dizer. E mesmo assim tal data existe: 26 de julho, o Dia do Esperanto. Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional".

È possibile indicare una data in cui una lingua ha cominciato ad esistere? "Che domanda!" E tuttavia una tale data esiste: il 26 luglio, il giorno dell'esperanto. In questo giorno del 1887 a Varsavia apparve un opuscolo di Ludwik Lejzer Zamenhof sulla "Lingua Internazionale".