Translation of "Meia" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Meia" in a sentence and their italian translations:

Demorou meia hora.

- C'è voluta mezz'ora.
- Ci volle mezz'ora.

Era meia-noite.

Era mezzanotte.

É meia-noite.

È mezzanotte.

Perdi uma meia.

Ho perso un calzino.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Tornerò alle 6:30.
- Ritornerò alle 6:30.

- Thomas tem uma meia-irmã.
- Tom tem uma meia-irmã.

Tom ha una sorellastra.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.

- Tornerò alle 6:30.
- Ritornerò alle 6:30.
- Ritorno alle sei e mezza.

- Você tem até a meia-noite.
- Vocês têm até a meia-noite.
- Tens até a meia-noite.

- Hai fino a mezzanotte.
- Tu hai fino a mezzanotte.
- Ha fino a mezzanotte.
- Lei ha fino a mezzanotte.
- Avete fino a mezzanotte.
- Voi avete fino a mezzanotte.

Já é meia-noite.

È già mezzanotte.

Começamos em meia hora!

- Tra mezz'ora si comincia!
- Cominciamo tra mezz'ora!

É quase meia-noite.

È quasi mezzanotte.

Meia hora se passou.

- È passata mezz'ora.
- Passò mezz'ora.

Eram sete e meia.

Erano le sette e mezza.

É uma e meia.

È l'una e mezza.

São nove e meia.

Sono le nove e mezza.

São seis e meia.

Sono le sei e mezza.

- Onde está a minha outra meia?
- Cadê a minha outra meia?

- Dov'è il mio altro calzino?
- Dov'è la mia altra calza?

- À meia-noite todo mundo entrou.
- À meia-noite todos entraram.

A mezzanotte entrarono tutti.

- Chegamos a Londres à meia-noite.
- Chegamos em Londres à meia-noite.
- Nós chegamos em Londres à meia-noite.

- Abbiamo raggiunto Londra a mezzanotte.
- Noi abbiamo raggiunto Londra a mezzanotte.
- Raggiungemmo Londra a mezzanotte.
- Noi raggiungemmo Londra a mezzanotte.

- Ele me ligou à meia-noite.
- Ele me telefonou à meia-noite.
- Ele me chamou por telefone à meia-noite.

Mi ha telefonato a mezzanotte.

São sete e meia, precisamente.

- Sono solo le sette e mezza.
- Sono soltanto le sette e mezza.
- Sono solamente le sette e mezza.

Temos meia dúzia de ovos.

Abbiamo una mezza dozzina di uova.

Estará aqui em meia hora.

- Sarà qui tra mezz'ora.
- Lui sarà qui tra mezz'ora.

Comprei meia garrafa de vinho.

- Ho comprato mezza bottiglia di vino.
- Io ho comprato mezza bottiglia di vino.
- Comprai mezza bottiglia di vino.
- Io comprai mezza bottiglia di vino.

Ela é minha meia-irmã.

- È la mia sorellastra.
- Lei è la mia sorellastra.

Por favor, espere meia hora.

- Per favore, aspetta mezz'ora.
- Per piacere, aspetta mezz'ora.
- Per favore, aspetti mezz'ora.
- Per piacere, aspetti mezz'ora.
- Per favore, aspettate mezz'ora.
- Per piacere, aspettate mezz'ora.

Thomas tem uma meia-irmã.

Thomas ha una sorellastra.

Ele chegou à meia-noite.

È arrivato a mezzanotte.

Tem um buraco nesta meia.

C'è un buco in questa calza.

Volto às seis e meia.

Ritorno alle sei e mezza.

Maria é minha meia-irmã.

Mary è la mia sorellastra.

Tom chegou à meia-noite.

- Tom è arrivato a mezzanotte.
- Tom arrivò a mezzanotte.

Chegamos depois da meia-noite.

- Siamo arrivati dopo mezzanotte.
- Siamo arrivate dopo mezzanotte.
- Arrivammo dopo mezzanotte.

- Daiane é sua meia irmã também, George.
- Diane é sua meia-irmã também, George.

Diane è anche la tua sorellastra, George.

À meia-noite, todos sentem frio.

A mezzanotte tutti sentono il freddo.

Nos vemos daqui a meia hora.

Vediamoci tra mezz'ora.

A bom entendedor, meia palavra basta.

A buon intenditore poche parole.

É quase meia-noite em Boston.

È quasi mezzanotte a Boston.

Estaremos lá às duas e meia.

- Saremo lì alle due e mezza.
- Noi saremo lì alle due e mezza.

Tom chegou depois da meia-noite.

- Tom è arrivato dopo mezzanotte.
- Tom arrivò dopo mezzanotte.

- São três e meia.
- São 3h30.

- Sono le tre e mezza.
- Sono le 3:30.

Para bom entendedor, meia palavra basta.

A buon intenditor, poche parole.

Tom foi dormir à meia-noite.

- Tom è andato a letto a mezzanotte.
- Tom andò a letto a mezzanotte.

Há um buraco na sua meia.

C'è un buco nel tuo calzino.

Ontem fui dormir à meia-noite.

Ieri sono andata a dormire a mezzanotte.

A escola começa às oito e meia?

- La scuola comincia alle otto e mezza?
- La scuola inizia alle otto e mezza?

Temos uma reserva para seis e meia.

Abbiamo una prenotazione per le sei e mezza.

Eu fui deitar às dez e meia.

- Vado a letto alle dieci e mezza.
- Io vado a letto alle dieci e mezza.

Meu Deus, já são seis e meia!

Mio Dio, sono già le sei e mezza!

Detesto ir dormir depois da meia-noite.

Odio andare a dormire dopo mezzanotte.

Tom morreu por volta da meia-noite.

- Tom è morto verso mezzanotte.
- Tom è morto intorno a mezzanotte.

Tenho uma reserva para seis e meia.

- Ho una prenotazione per le sei e mezza.
- Io ho una prenotazione per le sei e mezza.

Não começará antes das oito e meia.

Non comincerà prima delle otto e mezza.

- Sua meia está com um buraco do tamanho do mundo.
- Sua meia está com um buraco grande.

C'è un grosso buco nel tuo calzino.

- A aula só começa às oito e meia.
- A aula não começa até as oito e meia.

La lezione non inizia fino alle otto e trenta.

Vou apanhar o comboio das dez e meia.

Prenderò il treno delle 10:30.

É quase meia-noite, vá para a cama!

- È quasi mezzanotte, vai a letto!
- È quasi mezzanotte, vada a letto!
- È quasi mezzanotte, andate a letto!

Tom chegou em casa depois da meia-noite.

Tom è tornato a casa dopo mezzanotte.

Fizeram-me esperar por mais de meia hora.

Mi hanno fatto aspettare per più di 30 minuti.

Nós jogamos por quase uma hora e meia.

- Abbiamo giocato a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Noi abbiamo giocato a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Giocammo a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Noi giocammo a dei giochi per circa un'ora e mezzo.

Eu corro ao banheiro a cada meia hora.

Corro in bagno ogni mezz'ora.

Entregarei o relatório ao meio-dia e meia.

Consegnerò il rapporto a mezzogiorno e mezza.

É meia-noite na Península de Yucatán, no México.

È mezzanotte sulla penisola dello Yucatán, in Messico.

Ela saiu da festa pouco antes da meia-noite.

Lei ha lasciato la festa poco prima di mezzanotte.

- Voltarei dentro de trinta minutos.
- Volto em meia hora.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

Parece que Tom chegará antes das duas e meia.

È probabile che Tom arrivi prima delle 2:30.

A conversa se prolongou até depois da meia-noite.

La discussione si prolungò fino a mezzanotte.

- "Que horas são?" "São dez e trinta."
- "Que hora que é?" "São dez e meia."
- "Que horas são?" "São dez e meia."

"Che ore sono?" "Sono le dieci e trenta."

Tomei café da manhã às sete e meia da manhã.

Ho fatto colazione alle 7:30.

Eu cheguei em Kobe por volta das duas e meia.

- Sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Arrivai a Kobe verso le due e mezza.
- Io arrivai a Kobe verso le due e mezza.

- São 8h30.
- São oito e meia.
- São oito e trinta.

Sono le otto e mezza.

Ultimamente tem escurecido mais ou menos as cinco e meia.

Fa buio dopo le cinque e mezzo questi giorni.

Durante as férias de verão, eu jantava à meia-noite.

Durante le vacanze estive cenavo a mezzanotte.

Um orangotango. Não se sabe porque está acordado à meia-noite.

Un orango. Perché sia sveglio a mezzanotte è un mistero.

- A escola termina às 3h30.
- A escola termina às três e meia.

- La scuola finisce alle 3:30.
- La scuola termina alle 3:30.

É necessário caminhar meia hora para ir de casa até a escola.

Per andare a piedi da casa a scuola ci vuole mezz’ora.

- Nas suas marcas. Preparar. Já!
- Uma, duas, meia e já!
- Preparar... apontar... fogo!

- Pronti, attenti, via!
- Pronti, partenza, via!
- Ai blocchi di partenza, pronti, partenza, via!

- Meu compromisso é às 2:30.
- Minha entrevista é às duas e meia.

Il mio appuntamento è alle due e mezza.

- Estaremos lá às duas e meia.
- Estaremos lá mais ou menos às 2:30.

- Saremo lì alle 2:30.
- Noi saremo lì alle 2:30.
- Saremo lì alle due e mezza.
- Noi saremo lì alle due e mezza.

Um banquete à meia-noite pode ser uma forma de este macho jovem evitar orangotangos mais dominantes.

Un banchetto notturno potrebbe essere un modo per questo giovane maschio per evitare oranghi più dominanti.

- A bom entendedor, meia palavra basta.
- Eu não preciso ser mais claro.
- Não preciso ser mais claro.

A buon intenditore poche parole.

- Ela me deixou esperando por 30 minutos.
- Ela me deu um chá de cadeira de meia hora.

Lei mi ha tenuto in attesa per trenta minuti.