Translation of "Caso" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Caso" in a sentence and their italian translations:

- Este não é o caso.
- Esse não é o caso.

Non è il caso.

O caso está encerrado.

Il caso è chiuso.

Não foi o caso deste.

Ma non questo tizio.

Em um caso totalmente separado,

E in una vicenda completamente separata,

Você é um caso perdido.

Sei senza speranza.

Ele é um caso perdido.

- È un caso senza speranza.
- Lui è un caso senza speranza.

É um caso sem precedentes.

- Non c'è nessun precedente per un caso del genere.
- Non c'è alcun precedente per un caso del genere.

Este não é o caso.

Non è il caso.

Tom é um caso perdido.

Tom è un caso disperato.

Esse é um caso escandaloso.

Questo è un caso scandaloso.

- Faremos uma exceção no seu caso.
- Vamos fazer uma exceção no seu caso.

Faremo un'eccezione nel vostro caso.

Você é mesmo um caso perdido.

- Sei davvero senza speranza.
- Siete davvero senza speranza.
- È davvero senza speranza.

Em caso de emergência, disque 110.

- In caso di emergenza, chiama il 110.
- In caso di emergenza, chiamate il 110.
- In caso di emergenza, chiami il 110.

Em caso de incêndio, disque 119.

- In caso di incendio, chiama il 119.
- In caso di incendio, chiamate il 119.
- In caso di incendio, chiami il 119.

Em todo caso, que horas são?

- Che ora è, comunque?
- Che ora è, in ogni caso?

Este é um caso muito difícil.

Questo è un caso molto difficile.

Isso é um caso muito raro.

Questo è un caso molto raro.

Podemos empregar esta regra nesse caso?

- Possiamo applicare questa regola in questo caso?
- Riusciamo ad applicare questa regola in questo caso?

Roma falou, o caso está encerrado.

Roma parlò, il caso fu terminato.

Faremos uma exceção no seu caso.

Faremo un'eccezione nel vostro caso.

A polícia se interessou no caso.

La polizia si interessò al caso.

No caso do leopardo indiano, ficas ferido.

Nel caso del leopardo indiano, ci si fa male.

Não é o caso deste bando urbano.

Ma questa gang urbana no.

Pegue a capa de chuva caso chova.

Prendete il vostro impermeabile nel caso piovesse.

Em caso de emergência, aperte este botão.

- In caso di emergenza, premi questo pulsante.
- In caso di emergenza, prema questo pulsante.
- In caso di emergenza, premete questo pulsante.
- In caso di emergenza, premere questo pulsante.

Em caso de incêndio, pressione este botão.

In caso di incendio, premere questo pulsante.

Chame a polícia em caso de emergência.

- Chiama la polizia in caso di emergenza.
- Chiamate la polizia in caso di emergenza.

Em caso de incêndio, quebre esta janela.

In caso di incendio rompa questa finestra.

Eu me caso na semana que vem.

- Mi sposo la settimana prossima.
- Io mi sposo la settimana prossima.

Em caso de incêndio, aperte o botão.

Premete il pulsante in caso di incendio.

Em caso de incêndio, quebra esta janela.

In caso di incendio rompa questa finestra.

Quebre esta janela em caso de incêndio.

In caso di incendio rompa questa finestra.

O rapaz negou ter um caso extraconjugal.

Il ragazzo nega di avere una relazione extraconiugale.

Caso contrário, ele parte-se e nós caímos.

Altrimenti si staccheranno e io precipiterò.

Vamos tentar apanhá-la aqui, caso isto funcione.

Se funziona cercheremo di metterla qui.

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

Devo stare attento in caso ci sia qualcosa qua dentro.

Em todo o caso, isso é uma ilusão.

In ogni caso, è un'illusione.

O caso exige atenção, calma, cautela e objetividade.

Il caso richiede attenzione, calma, prudenza e obiettività.

Caso o tempo esteja bom, passearemos pelo parque.

Se ci sarà bel tempo, faremo una passeggiata per il parco.

Em caso de incêndio, não use o elevador.

- Se c'è un incendio, non usare l'ascensore.
- Se c'è un incendio, non utilizzare l'ascensore.
- Se c'è un incendio, non usate l'ascensore.
- Se c'è un incendio, non utilizzate l'ascensore.
- Se c'è un incendio, non usi l'ascensore.
- Se c'è un incendio, non utilizzi l'ascensore.

Neste caso, chamamos as partes de “verso” e “refrão”,

Ed ora li chiamiamo semplicemente verso e ritornello,

Neste caso, esta palavra deve ser tratada como substantivo.

Questa parola dovrebbe essere trattata come un sostantivo in questo caso.

É preciso fazer alguma economia para um caso de necessidade.

Dovresti portarti qualcosa per proteggerti in una giornata di pioggia.

Inchaço severo e dificuldades em respirar, tendo, num caso, sido fatal.

come gonfiore e difficoltà respiratorie. In un caso, il morso è stato letale.

- Em caso de emergência, ligue 119.
- Em uma emergência, ligue 119.

- In caso di emergenza, chiama il 119.
- In caso di emergenza, chiami il 119.
- In caso di emergenza, chiamate il 119.

Em caso de emergência, entre em contato com o meu agente.

- In caso di emergenza, mettiti in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, si metta in contatto con il mio agente.
- In caso di emergenza, mettetevi in contatto con il mio agente.

Caso a bagagem atrase, nós temos um seguro especial para atrasos.

In caso di ritardo nella consegna, abbiamo una speciale assicurazione sul ritardo.

Que tal uma taça de chá, caso não esteja muito ocupado?

Che ne dici di una tazza di tè, se non sei troppo occupato?

Uma das funções do caso genitivo em russo é denotar possessão.

Una delle funzioni del caso genitivo in russo è denotare il possesso.

Não consigo deixar de pensar que é de facto esse o caso.

Non posso impedirmi di pensarlo.

- Se chover amanhã, nós não iremos.
- Caso chova amanhã, nós não iremos.

- Se domani piove, non andremo.
- Se domani piove, noi non andremo.

- Tenho um caso de homicídio a resolver.
- Tenho um assassinato a resolver.

- Ho un omicidio da risolvere.
- Io ho un omicidio da risolvere.

Em todo caso a minha ópera preferida é "Turandot", de Giacomo Puccini.

In ogni caso la mia opera preferita è "Turandot" di Giacomo Puccini.

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Non tiene i tentacoli indietro nel caso dovessi ritirarmi.

Caso você queira praticar suas habilidades de escrita, utilize o site Lang-8.

Se volete fare pratica con la vostra abilità di scrittura, utilizzate il sito Lang-8.

- Sou uma mulher, se quer saber.
- Sou uma mulher, caso esteja se perguntando.

Sono una donna, nel caso ve lo chiediate.

- Em todo caso no referendo do dia 18 de fevereiro precisa-se votar "sim".
- Em todo o caso, no referendo do dia 18 de fevereiro você tem de votar "sim".

In ogni caso bisogna votare sì al referendum del 18 febbraio.

Aproxima-se com um escudo, para o caso de atacar, e ergue o escudo.

Si avvicina con uno scudo, nel caso attaccasse e solleva lo scudo.

Todo hospital tem um gerador elétrico de segurança para o caso de faltar energia.

Ogni ospedale dispone di un generatore elettrico di soccorso in caso di blackout.

Em todo caso no referendo do dia 18 de fevereiro precisa-se votar "sim".

In ogni caso bisogna votare sì al referendum del 18 febbraio.

Temos de ter cuidado ao levantar isto com os dedos, caso algo passe a correr.

Facciamo attenzione a girarli con le mani perché qualcosa potrebbe sgusciare via.

Eu não acho que vai chover, mas eu vou levar um guarda-chuva caso chova.

- Non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.
- Io non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.

- Ela teve um caso com o chefe.
- Ela teve uma relação amorosa com o chefe.

Ha avuto una relazione con il suo capo.

Eu nunca me esqueço de um rosto, mas no seu caso abrirei com gosto uma exceção.

- Non dimentico mai una faccia, ma nel tuo caso sarò felice di fare un'eccezione.
- Io non dimentico mai una faccia, ma nel tuo caso sarò felice di fare un'eccezione.

Em caso de perseguição, toda pessoa tem o direito de procurar asilo e de gozar dele em qualquer país.

Ogni individuo ha il diritto di cercare e di godere in altri paesi asilo dalle persecuzioni.

Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.

C'è una grande differenza tra l'apprendimento di una lingua, al fine di capire qualcosa o dire qualcosa in caso di necessità, e l'impegno ad acquisire una seconda lingua, al fine di dominarla liberamente, quasi come la sua prima, la sua lingua madre.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.

Bianco: Torre in a1, pedone in b6, re in c8. Nero: pedoni in a7 e b7, re in a8, alfiere in b8. Il Bianco mette l'avversario nello zugzwang giocando la torre in a6, dopodiché il Nero ha solo due opzioni: prendere la torre in a6 o muovere il suo alfiere in qualsiasi altro scacco sulla diagonale b8-h2. Nel primo caso, il Bianco fa avanzare il suo pedone da b6 a b7 e dà scacco matto. Nella seconda situazione, la torre bianca prende il pedone nero in a7, con lo stesso risultato.