Translation of "Trouxe" in German

0.012 sec.

Examples of using "Trouxe" in a sentence and their german translations:

- Você os trouxe?
- Você trouxe eles?

Hast du sie mitgebracht?

Você trouxe?

- Hast du es mitgebracht?
- Hast du ihn mitgebracht?
- Hast du sie mitgebracht?
- Haben Sie es mitgebracht?
- Haben Sie ihn mitgebracht?
- Haben Sie sie mitgebracht?
- Habt ihr es mitgebracht?
- Habt ihr ihn mitgebracht?
- Habt ihr sie mitgebracht?

Trouxe presente?

- Haben Sie ein Geschenk mitgebracht?
- Hat er ein Geschenk mitgebracht?

Eu trouxe o meu, você trouxe o seu?

- Ich hab meins mitgebracht. Hast du deins mitgebracht?
- Ich hab meine mitgebracht. Hast du deine mitgebracht?
- Ich hab meinen mitgebracht. Hast du deinen mitgebracht?

Tom trouxe isso.

Tom hat das gebracht.

Você os trouxe?

- Hast du sie mitgebracht?
- Haben Sie sie mitgebracht?
- Habt ihr sie mitgebracht?

Tom trouxe flores.

- Tom hatte Blumen dabei.
- Tom hat Blumen mitgebracht.

Eu trouxe vinho.

Ich habe Wein mitgebracht.

Quem trouxe isso?

- Wer hat das hier gebracht?
- Wer hat das hier hergebracht?

Eu trouxe flores.

Ich habe Blumen mitgebracht.

Tom trouxe Mary.

- Tom hat Maria mitgebracht.
- Tom nahm Maria mit.

- Eu te trouxe algo.
- Eu trouxe algo para você.

Ich habe dir eine Kleinigkeit mitgebracht.

- Eu te trouxe flores.
- Eu trouxe flores para você.

Ich habe dir Blumen gebracht.

- Ele trouxe muitas ideias novas.
- Ele trouxe muitas ideias inovadoras.

Er ist voll neuer Ideen.

Você trouxe a sua?

- Hast du deine mitgebracht?
- Hast du deins mitgebracht?
- Haben Sie Ihren mitgebracht?
- Hast du deinen mitgebracht?
- Haben Sie Ihres mitgebracht?
- Haben Sie Ihre mitgebracht?
- Habt ihr eure mitgebracht?
- Habt ihr eures mitgebracht?
- Habt ihr euren mitgebracht?

Eu lhe trouxe algo.

Ich habe dir etwas mitgebracht.

Quem trouxe a cerveja?

Wer hat das Bier mitgebracht?

Quem trouxe Tom aqui?

Wer hat Tom hergebracht?

O que Tom trouxe?

Was hat Tom mitgebracht?

Você trouxe o livro?

- Hast du das Buch mitgebracht?
- Haben Sie das Buch mitgebracht?
- Habt ihr das Buch mitgebracht?

Eu te trouxe café.

- Ich habe dir Kaffee gebracht.
- Ich habe euch Kaffee gebracht.
- Ich habe Ihnen Kaffee gebracht.

Ela trouxe seu violino.

Sie brachte ihre Geige.

Eu trouxe um livro.

Ich habe ein Buch geholt.

Tom trouxe bastante comida.

- Tom hat reichlich Essen mitgebracht.
- Tom brachte reichlich Essen mit.

Eu trouxe algo para você.

Ich habe dir etwas mitgebracht.

Eu lhe trouxe um presente.

Ich habe dir ein Geschenk mitgebracht.

Eu lhe trouxe alguns biscoitos.

Ich habe ein paar Kekse mitgebracht.

Ele trouxe-nos notícias tristes.

Er brachte uns traurige Nachrichten.

A pintura trouxe várias lembranças.

Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück.

- Porque você não trouxe o chapéu hoje?
- Por que você não trouxe seu chapéu hoje?
- Porque você não trouxe o seu chapéu hoje?
- Porque você não trouxe o teu chapéu hoje?

Warum kommst du heute ohne Hut?

Tom trouxe um presente para Mary.

- Tom hat Mary ein Geschenk mitgebracht.
- Tom brachte Mary ein Geschenk mit.

O que você trouxe para mim?

- Was hast du mir mitgebracht?
- Was haben Sie mir mitgebracht?
- Was habt ihr mir mitgebracht?

Eu trouxe esse livro para mim.

Dieses Buch habe ich für mich selbst gekauft.

Trouxe um guarda-chuva com você?

Hast du einen Regenschirm mitgebracht?

Minha tia me trouxe algumas flores.

Meine Tante brachte mir Blumen mit.

Você trouxe um secador de cabelo?

Hast du einen Fön mitgenommen?

Para quem você trouxe as flores?

Wem haben Sie die Blumen gebracht?

E você trouxe uma pergunta incrível,

und du hast eine erstaunliche Frage aufgeworfen,

Ela me trouxe uma carta para traduzir.

Sie brachte mir einen Brief, den ich übersetzen sollte.

Tom trouxe a Maria um copo d'água.

Tom brachte Maria ein Glas Wasser.

Ela me trouxe uma xícara de chá.

- Sie brachte mir eine Tasse Tee.
- Sie hat mir eine Tasse Tee gebracht.

O que o Tom trouxe com ele?

Was hat Tom mitgebracht?

Tom trouxe seu cachorro para a escola.

Tom hat seinen Hund mit zur Schule gebracht.

A derrapagem trouxe uma nuvem de fumaça.

Das Schleudern verursachte eine Rauchwolke.

O Tom trouxe sua irmã mais nova.

- Tom hat seine jüngere Schwester mitgebracht.
- Tom brachte seine jüngere Schwester mit.

Tom me trouxe uma xícara de chá.

Tom brachte mir eine Tasse Tee.

Isso trouxe negócios, mas no curto prazo

es trommelte Geschäft, aber auf kurze Sicht,

... a noite trouxe tragédia à família de elefantes.

...hat die Nacht der Elefantenfamilie eine Tragödie beschert.

Mas trouxe pelo menos 100 quilômetros de distância

aber mindestens 100 Kilometer entfernt gebracht

Então, qual dessas conversas você trouxe à vida?

Welches dieser Gespräche haben Sie zum Leben erweckt?

Ela trouxe maçãs, laranjas, e assim por diante.

- Sie brachte Äpfel, Orangen und mehr dergleichen mit.
- Sie hat Äpfel, Orangen und mehr dergleichen mitgebracht.

- Você trouxe uma arma?
- Tu trouxeste uma arma?

- Hast du eine Waffe mitgebracht?
- Haben Sie eine Waffe mitgebracht?
- Habt ihr eine Waffe mitgebracht?

- O que você trouxe?
- O que vocês trouxeram?

- Was hast du mitgebracht?
- Was haben Sie mitgebracht?
- Was habt ihr mitgebracht?

O talento para línguas Tom trouxe do berço.

Das Talent für Sprachen wurde Tom schon in die Wiege gelegt.

Ela trouxe para o quarto dois pequenos embrulhos.

Sie trug zwei kleine Päckchen in das Zimmer hinein.

Tom trouxe um pouco de suco para Mary.

Tom brachte Maria Saft.

Assim que nos sentamos, ela nos trouxe café.

- Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
- Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.

Encontraste água... Não tens muita comida, mas trouxe isto.

in dem es Wasser gibt. Hattes nicht viel zu fressen, aber jetzt schon.

Ele me trouxe café, quando eu tinha pedido chá.

Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte.

Isso me trouxe mais de 9,000 inscritos por mês

Das hat mich zu Ende geführt 9.000 Abonnenten pro Monat

Ele trouxe as pedras da lua que coletou com robôs

Er brachte die Mondsteine, die er mit Robotern gesammelt hatte

Por que você não trouxe tua esposa para a festa?

Warum hast du deine Frau nicht zur Party mitgebracht?

A beleza da música trouxe-lhe as lágrimas aos olhos.

Die Schönheit der Musik ließ Tränen in ihre Augen steigen.

Ele trouxe um cesto, no qual havia muitas coisas valiosas.

Er brachte einen Kasten, in dem sehr wertvolle Waren waren.

Por que você não me trouxe o que lhe pedi?

Warum hast du das nicht mitgebracht, worum ich dich gebeten habe?

Minha madrinha me trouxe este boneco de porcelana da Rússia.

Meine Patin hat mir aus Russland diese Porzellanpuppe mitgebracht.

Olha o que ela me trouxe para o meu aniversário!

- Schauen Sie, was sie mir zum Geburtstag brachte!
- Guck mal, was sie mir zum Geburtstag mitgebracht hat!

Pierre me trouxe um presente de Paris. É uma Torre Eiffel em miniatura.

Pierre hat mir ein Geschenk aus Paris mitgebracht. Es ist ein Miniatur-Eiffelturm.

O Pierre trouxe-me um presente de Paris. É uma Torre Eiffel em miniatura.

Pierre hat mir ein Geschenk aus Paris mitgebracht. Es ist ein Miniatur-Eiffelturm.

Depois que Suleiman, o Magnífico conquistou a Hungria, ele trouxe duas lâmpadas de óleo gigantes de uma igreja lá.

Nachdem Suleiman der Prächtige Ungarn erobert hatte, brachte er dort zwei riesige Öllampen aus einer Kirche.

"A coleta de lixo já foi feita?" "Sim, há pouco. Eu trouxe a lata de lixo de volta para a casa."

„Ist die Müllabfuhr schon dagewesen?“ – „Ja, vorhin. Ich habe den Mülleimer wieder hinters Haus gebracht.“

- O que te traz aqui?
- O que vos traz aqui?
- O que os traz aqui?
- O que as traz aqui?
- O que trouxe você aqui?

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

Tom estava pegando no sono, quando de repente o freio do trem foi acionado e o solavanco o trouxe de volta ao mundo da vigília.

Tom war gerade im Zuge des Einschlafens, als der Zug plötzlich bremste und er durch den Ruck in die Welt der Wachenden zurückgerufen wurde.

- Em 19 de Agosto, 1960, a espaçonave soviética Korabl-Sputnik 2 levou dois cachorros de nome Belka (Esquilo) e Strelka (Pequena flecha) ao espaço e retornou eles em segurança para a Terra.
- Em 19 de agosto, 1960, a espaçonave soviética Korabl-Sputnik 2 levou duas cadelas (chamadas Belka (Esquilo) e Strelka (Pequena Flecha)) ao espaço e trouxe-as de volta à Terra em segurança.

Am 19. August 1960 trug das sowjetische Raumschiff Korabl-Sputnik 2 zwei Hunde mit Namen Belka (Eichhörnchen) und Strelka (Pfeil) ins Weltall und wieder sicher zurück zur Erde.