Translation of "Pensou" in German

0.007 sec.

Examples of using "Pensou" in a sentence and their german translations:

Você pensou em tudo.

- Du hast an alles gedacht.
- Du hast alles bedacht.
- Sie haben alles bedacht.
- Ihr habt alles bedacht.
- Sie haben an alles gedacht.
- Ihr habt an alles gedacht.

Ele pensou em tudo.

Er hat an alles gedacht.

Ela pensou em tudo.

Sie hat an alles gedacht.

- Tom nunca pensou no futuro.
- Tom nunca pensou sobre o futuro.

Tom dachte nie an die Zukunft.

- Tom pensou que Maria estivesse dormindo.
- Tom pensou que Mary estivesse dormindo.

Tom dachte, dass Maria schläft.

Tom nunca pensou no futuro.

Tom dachte nie an die Zukunft.

Tom pensou que ia morrer.

Tom glaubte, er müsse sterben.

Ela pensou por alguns minutos.

Sie dachte ein paar Minuten nach.

Quem você pensou que fosse?

- Wer dachten Sie, war es?
- Wer dachtest du, war es?
- Wer dachtet ihr, war es?

Alguém já pensou seriamente nisso?

Hat schon einmal jemand ernsthaft darüber nachgedacht?

Então você já pensou por quê?

Hast du jemals darüber nachgedacht warum?

Ele pensou que eu estivesse exausto.

- Er dachte, ich wäre sehr müde.
- Er dachte, dass ich sehr müde bin.

Tom pensou que eu conhecia Mary.

Tom dachte, ich würde Maria kennen.

Você pensou sobre a nossa oferta?

- Haben Sie über unser Angebot nachgedacht?
- Hast du über unser Angebot nachgedacht?
- Habt ihr über unser Angebot nachgedacht?

Tom pensou que Mary estava dormindo.

- Tom wähnte Maria schlafend.
- Tom dachte, Maria schliefe.

Como você não pensou nisso antes?

- Warum hast du nicht eher daran gedacht?
- Warum habt ihr nicht eher daran gedacht?
- Warum haben Sie nicht eher daran gedacht?

Tom pensou que Mary estivesse dormindo.

Tom dachte, dass Maria schläft.

Tom pensou que eu era Maria.

Tom dachte, ich wäre Maria.

Você já pensou em diferir de nós?

Haben Sie jemals darüber nachgedacht, wann es sich von uns unterschied?

Ele pensou que seria interessante e divertido.

- Er dachte, es wäre interessant und machte Spaß.
- Er dachte, es wäre interessant und würde Spaß machen.

Ele pensou no assunto durante três dias.

Er dachte drei Tage über die Sache nach.

Você pensou num nome para o gato?

Hast du dir einen Namen für die Katze überlegt?

Tom diz que pensou bastante a respeito.

Tom sagt, er habe viel darüber nachgedacht.

Você não pensou em fechar as janelas?

- Bist du denn nicht auf die Idee gekommen, die Fenster zu schließen?
- Ist es dir etwa nicht in den Sinn gekommen, vielleicht mal die Fenster zu schließen?

- Em que você pensou?
- Em que pensaste?

Worüber hast du nachgedacht?

Tom pensou que a Mary fosse estupida.

Tom hielt Maria für dumm.

Tom pensou em seu infortúnio e suspirou.

Tom dachte an sein Unglück und seufzte.

Isto é muito divertido, pensou o diabo.

Das ist sehr amüsant, meinte der Teufel.

Tom pensou ter ouvido um cão latindo.

Tom war, als hörte er einen Hund bellen.

Tom pensou que Maria estivesse em Boston.

- Tom wähnte Maria in Boston.
- Tom glaubte, dass Maria in Boston sei.

- Ninguém pensou nisso.
- Nisso ninguém tinha pensado.

Daran hat niemand gedacht.

Tom pensou que Mary estava tendo problemas econômicos.

Tom dachte, Maria hätte Geldprobleme.

- Você já pensou nisso?
- Vocês já pensaram nisso?

- Hast du je darüber nachgedacht?
- Haben Sie je darüber nachgedacht?

A Maria pensou que podia mudar o Tom.

Maria dachte, sie könnte Tom ändern.

Ela nunca pensou que seus sonhos se realizariam.

Sie hätte nie gedacht, dass ihre Träume einmal wahr würden.

A Mary pensou que o Tom estava adormecido.

Maria dachte, dass Tom schliefe.

Tom pensou que não havia ninguém em casa.

Tom dachte, dass niemand zu Hause wäre.

Você já pensou em checar o nível do óleo?

Hast du daran gedacht, den Ölstand zu kontrollieren?

O velho e bom Descartes pensou tanto... que existiu.

Der gute alte Descartes hat so viel gedacht – dass er war.

Tom pensou que Maria já tinha ido para casa.

Tom glaubte, Maria wäre bereits nach Hause gegangen.

pensou: "Certo, os ofíuros estão a roubar-me a comida,"

dachte er: "Diese Schlangensterne stehlen mein Essen",

Você já pensou em doar seus órgãos depois de morrer?

Haben Sie je darüber nachgedacht, nach ihrem Tod ihre Organe zu spenden?

Achar um emprego não foi tão difícil quanto ele pensou.

Für ihn war es nicht so schwierig, eine Arbeit zu finden, wie er dachte.

Tom pensou que Maria sabia porque João estava no hospital.

Tom nahm an, dass Maria wusste, warum Johannes im Krankenhaus war.

E por que você não pensou em dizer isso antes?

Und warum ist es dir nicht eingefallen, das früher zu sagen?

Tom pode ser ainda mais rico do que a gente pensou.

Tom könnte sogar noch reicher sein, als wir glaubten.

- Você já pensou em virar enfermeira?
- Já pensaste em ser enfermeira?

- Hast du je darüber nachgedacht, Krankenschwester zu werden?
- Hast du schon einmal daran gedacht, Krankenschwester zu werden?
- Haben Sie schon einmal daran gedacht, Krankenschwester zu werden?

Tom pensou em abandonar os estudos, mas decidiu não fazer isso.

- Tom dachte darüber nach, die Schule zu verlassen, entschloss sich dann aber, es nicht zu tun.
- Tom erwog, die Schule zu verlassen, entschied sich dann aber dagegen.

Tom pensou que Mary estava apenas brincando, mas ela não estava.

Tom glaubte, Maria scherze nur, aber dem war nicht so.

Depois de tratamento médico de emergência, Richard Fitzpatrich pensou que recuperaria completamente,

Nach der Notfallbehandlung dachte Richard Fitzpatrick, er hätte sich vollkommen erholt.

Mas infelizmente você também pensou que eu estava defendendo o mundo plano

Aber leider hast du auch gedacht, ich verteidige die flache Welt

O senhorio pensou: "Um cozinheiro como esse seria útil no meu bar!"

Der Wirt dachte: „So ein Koch wäre in meiner Gaststätte von Nutzen!“

- Você achou que eu estava brincando?
- Você pensou que eu estava brincando?

- Dachtest du, ich scherzte?
- Dachtest du, ich mache Witze?

Tom viu o que pensou ser uma arma na mão de Mary.

Tom sah in Marias Hand etwas, was er für eine Waffe hielt.

- Você pensou que eu não notaria?
- Pensaste que eu não iria notar?

Dachtest du, ich würde das nicht bemerken?

Ele não teve tanta dificuldade em encontrar um emprego como pensou que teria.

- Für ihn war es nicht so schwierig, eine Arbeit zu finden, wie er dachte.
- Er fand schneller eine Arbeit, als er dachte.

Tom pensou que seria difícil para Mary conseguir um ingresso para o show.

Tom dachte, dass es für Mary schwierig sein würde, für das Konzert eine Karte zu bekommen.

Ele pensou que Ragnar estava dizendo: 'Se meus filhos soubessem disso, viriam me resgatar'.

Er dachte, Ragnar sagte: "Wenn meine Söhne davon wüssten, würden sie kommen und mich retten."

"Você já pensou em suicídio?" "Jamais. Minha agenda lotada não me deixa tempo para isso".

„Haben Sie schon einmal an Selbstmord gedacht?“ – „Niemals. Mein voller Terminkalender lässt das gar nicht zu.“

Tom pensou que Mary não seria capaz de ganhar mais de trinta dólares a hora.

Tom glaubte, dass Maria es nicht schaffen würde, mehr als dreißig Dollar in der Stunde zu verdienen.

O tom pensou que o professor lhe deu demasiados trabalhos de casa para um só dia

- Tom dachte, dass der Lehrer ihm viel zu viele Hausaufgaben gegeben hat, um sie in einem Tag zu machen.
- Tom fand, dass der Lehrer ihm viel mehr Hausaufgaben aufgegeben hatte, als er an einem Tage schaffen konnte.

- Tom achou que ele ouviu um rato na cozinha.
- Tom pensou ter ouvido um rato na cozinha.

Tom glaubte eine Maus in der Küche gehört zu haben.

Quando Tom no hospital recobrou a consciência e viu aquela enfermeira, pensou que já estava no céu.

Als Tom im Krankenhaus zu sich kam und diese Krankenschwester erblickte, glaubte er, dass er schon im Himmel sei.

- A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.
- A última pessoa a quem contei minha ideia pensou que eu estava louco.
- A última pessoa para quem contei minha ideia pensou que eu estava louco.

Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.

Quando Tom no hospital recobrou a consciência e viu a enfermeira, ele pensou que só poderia estar no céu.

Als Tom im Krankenhaus wieder zu sich kam und die Krankenschwester erblickte, glaubte er, er könnte nirgendwo anders als im Himmel sein.

- Você pensou que eu não notaria?
- Pensaste que eu não iria notar?
- Vocês achavam que eu não notaria?
- Você achou que eu não notaria?

- Dachtest du, ich würde das nicht bemerken?
- Dachtet ihr, ich würde das nicht bemerken?
- Dachten Sie, ich würde das nicht bemerken?

"Deus criou o homem à sua imagem. Você já pensou o que isso significa?", perguntou Tom. "Sim, se Deus tivesse uma câmera, nós não existiríamos", respondeu Maria.

„Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde. — Hast du schon mal daran gedacht, was das bedeutet?“, fragte Tom. — "Ja. Hätte Gott einen Fotoapparat gehabt, würden wir nicht existieren", antwortete Maria.

Quando Maria acordou, um presente com um bonito laço estava em sua mesa de cabeceira. "Só pode ser de Tom", pensou ela, mas não era de Tom!

Als Maria aufwachte, stand auf ihrem Nachttisch ein Geschenk mit einer schönen Schleife. „Das kann nur von Tom sein!“ dachte sie, aber es war nicht von Tom!

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."

- Você já pensou em fazer isso?
- Vocês já pensaram em fazer isso?
- Tu já cogitaste fazer isso?
- Vós já vos imaginastes a fazer isso?
- Vocês já tiveram a intenção de fazer isso?
- O senhor já tencionou fazer isso?
- A senhora já planejou fazer isso?
- Os senhores já tiveram em mente fazer isso?
- As senhoras já se sentiram inclinadas a fazer isso?
- Já idearam fazer isso?
- Já fantasiaste fazer isso?
- Já idealizastes fazer isso?
- Já imaginou fazer isso?

- Hast du irgendwann erwogen das zu tun?
- Hast du jemals daran gedacht das zu tun?