Translation of "Meia" in German

0.007 sec.

Examples of using "Meia" in a sentence and their german translations:

Demorou meia hora.

Es dauerte eine halbe Stunde.

Era meia-noite.

Es war Mitternacht.

É meia-noite.

Es ist Mitternacht.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

Ich komme um halb sieben zurück.

- Temos meia dezena de ovos.
- Temos meia dúzia de ovos.

Wir haben ein halbes Dutzend Eier.

- Thomas tem uma meia-irmã.
- Tom tem uma meia-irmã.

Tom hat eine Halbschwester.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.
- Ich bin um halb sieben wieder da.

Eram sete e meia.

Es war halb acht.

Já é meia-noite.

Es ist schon Mitternacht.

São sete e meia.

Es ist halb acht.

Chegou meia hora atrasado.

Er kam mit 30 Minuten Verspätung.

É quase meia-noite.

Es ist fast Mitternacht.

Meia hora se passou.

Eine halbe Stunde verging.

Volto em meia hora.

Ich bin in einer halben Stunde wieder da.

É uma e meia.

Es ist halb zwei.

São nove e meia.

Es ist halb zehn.

- Onde está a minha outra meia?
- Cadê a minha outra meia?

Wo ist meine andere Socke?

- Volto às seis e meia.
- Eu volto às seis e meia.

Ich bin um halb sieben wieder da.

- Chegamos a Londres à meia-noite.
- Chegamos em Londres à meia-noite.
- Nós chegamos em Londres à meia-noite.

Wir erreichten London um Mitternacht.

- A dor dividida é meia dor.
- A dor compartilhada é meia dor.

Geteilter Schmerz ist halber Schmerz.

- Ele me ligou à meia-noite.
- Ele me telefonou à meia-noite.
- Ele me chamou por telefone à meia-noite.

Er hat mich um Mitternacht angerufen.

São sete e meia, precisamente.

Es ist gerade halb acht.

Temos meia dúzia de ovos.

Wir haben ein halbes Dutzend Eier.

São quase onze e meia.

- Es ist fast halb zwölf.
- Es ist fast elf Uhr dreißig.

Estará aqui em meia hora.

Er wird in einer halben Stunde hier sein.

Já passou da meia-noite.

Es ist schon nach Mitternacht.

Ela é minha meia-irmã.

Sie ist meine Halbschwester.

Maria é minha meia-irmã.

Maria ist meine Stiefschwester.

Por favor, espere meia hora.

Warte bitte eine halbe Stunde.

Thomas tem uma meia-irmã.

Thomas hat eine Halbschwester.

Ele chegou à meia-noite.

Er ist um Mitternacht angekommen.

Tem um buraco nesta meia.

Diese Socke hat ein Loch.

Volto às seis e meia.

Ich komme um 6.30 Uhr zurück.

O relógio bateu meia-noite.

Die Uhr schlug Mitternacht.

Tom acordou à meia-noite.

Tom wachte um Mitternacht auf.

Tom chegou à meia-noite.

Tom ist um Mitternacht angekommen.

- Daiane é sua meia irmã também, George.
- Diane é sua meia-irmã também, George.

Diane ist auch deine Halbschwester, George.

- Em meia hora a cidade ficou inundada.
- Em meia hora inundou-se o povoado.

In einer halben Stunde war das Dorf überflutet.

À meia-noite, todos sentem frio.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

Tem um furo em sua meia.

- In deinem Socken ist ein Loch.
- Du hast ein Loch in deiner Socke.

O incidente aconteceu à meia-noite.

Der Vorfall trug sich um Mitternacht zu.

São quatro e meia da tarde.

Es ist 16:30 Uhr.

Para bom entendedor, meia palavra basta.

Dem klugen Kopf genügt ein Wort.

Quanto vinho você comprou? - Meia garrafa.

„Wie viel Wein hast du gekauft?“ – „Eine halbe Flasche.“

Estou a meia hora do hotel.

Ich bin eine halbe Stunde vom Hotel weg.

Encontre-me lá à meia-noite.

Du triffst mich dort um Mitternacht.

A bom entendedor, meia palavra basta.

Dem klugen Kopf genügt ein Wort.

Nós acordamos depois da meia-noite

- Wir sind nach Mitternacht aufgewacht.
- Wir wachten nach Mitternacht auf.

Almocei há duas horas e meia.

Ich habe vor zweieinhalb Stunden zu Mittag gegessen.

Estaremos lá às duas e meia.

Wir sind um halb drei da.

Dormirei até as oito e meia.

Ich werde bis halb neun schlafen.

- São três e meia.
- São 3h30.

- Es ist drei Uhr dreißig.
- Es ist halb vier.

A carne está apenas meia cozida.

Das Fleisch ist nur halb durch.

Tom foi dormir à meia-noite.

Tom ging um Mitternacht ins Bett.

Há um buraco na sua meia.

- In deinem Socken ist ein Loch.
- Du hast ein Loch in deiner Socke.

Tom chegou meia hora mais cedo.

Tom kam eine Stunde zu früh an.

Nós temos meia dúzia de ovos.

Wir haben sechs Eier.

Esperamos até as duas e meia.

Wir warteten bis 2:30 Uhr.

Voltou para casa à meia-noite.

Er kam kurz vor Mitternacht nach Hause.

- Tom nunca vai dormir antes de meia-noite.
- Tom nunca se deita antes de meia-noite.

Tom geht nie vor Mitternacht schlafen.

- O café-da-manhã é às nove e meia.
- O desjejum é às nove e meia.

- Um halb zehn gibt es Frühstück.
- Frühstück gibt es um halb zehn.
- Frühstück ist um halb zehn.

Acordei às dez e meia da manhã.

Ich bin um halb elf Uhr morgens aufgewacht.

À meia-noite, apaguei meu último cigarro.

Genau um Mitternacht löschte ich meine letzte Zigarette.

Temos uma reserva para seis e meia.

Wir haben eine Reservierung für halb sieben.

Nosso curso começa às oito e meia.

Unsere Schule fängt um halb neun an.

Eu fui deitar às dez e meia.

Ich gehe um halb elf schlafen.

O incêndio começou próximo à meia-noite.

Das Feuer brach gegen Mitternacht aus.

Meu Deus, já são seis e meia!

Mein Gott, es ist schon halb sieben!

Na verdade Susan é tua meia-irmã.

Susan ist in Wirklichkeit deine Halbschwester.

Você já disse isso meia hora atrás.

Das hast du schon vor einer halben Stunde gesagt.

Ele caminhou duas milhas em meia hora.

- Er lief zwei Meilen in einer halben Stunde.
- Er ist in einer halben Stunde drei Kilometer gegangen.

Tenho uma reserva para seis e meia.

Ich habe für halb sieben reserviert.

A aula começa às oito e meia.

Der Unterricht beginnt um halb neun.

Uma hora e meia são noventa minutos.

Anderthalb Stunden sind neunzig Minuten.