Translation of "Braço" in German

0.008 sec.

Examples of using "Braço" in a sentence and their german translations:

- Quebrei o braço.
- Eu quebrei o braço.

Ich brach mir den Arm.

Solta meu braço.

Lass meinen Arm los.

Quebrei o braço.

- Ich brach mir den Arm.
- Ich habe mir den Arm gebrochen.

- Maria tem um braço protético.
- Mary tem um braço protético.

Maria trägt eine Armprothese.

Meu braço ainda dói.

- Mein Arm tut mir noch weh.
- Mir tut der Arm noch immer weh.

Ele levantou o braço.

Er hob seinen Arm.

Você quebrou o braço.

- Du hast dir den Arm gebrochen.
- Sie haben sich den Arm gebrochen.

Tom beliscou meu braço.

Tom kniff mich in den Arm.

Alguém me pegou pelo braço.

Jemand packte mich am Arm.

Meu braço está me matando.

Mein Arm bringt mich noch um.

O meu braço está doendo.

Mir tut der Arm weh.

Ele quebrou o braço esquerdo.

- Er brach sich den linken Arm.
- Er hat sich den linken Arm gebrochen.

Ele me pegou pelo braço.

Er ergriff meinen Arm.

O Tom quebrou o braço.

- Tom hat sich den Arm gebrochen.
- Tom brach sich den Arm.

Ele agarrou o meu braço.

Er ergriff meinen Arm.

Tom quebrou o braço direito.

Tom hat sich den rechten Arm gebrochen.

Ele pegou-me pelo braço.

Er packte mich am Arm.

Tom quebrou o braço esquerdo.

Tom hat sich den linken Arm gebrochen.

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

- Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.
- Ich kann den rechten Arm nicht heben.

- Acho que quebrei o braço.
- Eu acho que eu quebrei o meu braço.

Ich glaube, ich habe mir den Arm gebrochen.

- Tom tinha um coração tatuado no braço.
- Tom tatuou um coração no braço.

Tom hat sich ein Herz auf den Arm tätowieren lassen.

Parece... Parece um braço humano esquelético.

Sieht aus wie... Das Skelett eines menschlichen Arms!

O homem pegou o meu braço.

Der Mann nahm meinen Arm.

Tom caiu e quebrou o braço.

Tom ist gefallen und hat sich den Arm gebrochen.

Tom sentou no braço do sofá.

Tom setzte sich auf die Sofalehne.

Tom quebrou o braço jogando futebol.

Tom hat sich beim Footballspielen den Arm gebrochen.

Não posso levantar meu braço direito.

Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.

O meu braço esquerdo está dormente.

Mein linker Arm ist eingeschlafen.

Mary enfaixou o braço de Tom.

Maria verband Tom den Arm.

Um crocodilo arrancou o braço dela.

Ein Krokodil riss ihr den Arm ab.

- Tom tem uma tatuagem em seu braço esquerdo.
- O Tom tem uma tatuagem no braço esquerdo.

- Tom trägt auf seinem linken Arm eine Tätowierung.
- Toms linker Arm ist tätowiert.

Ela tem uma bolsa embaixo do braço.

Sie trägt eine Tasche unter ihrem Arm.

Tom quebrou o braço três semanas atrás.

Tom hat sich vor drei Wochen den Arm gebrochen.

Ele carregava um livro debaixo do braço.

Er trug ein Buch unter dem Arm.

O policial pegou o ladrão pelo braço.

Der Polizist packte den Dieb beim Arm.

Ele quebrou o braço enquanto jogava futebol.

Er hat sich beim Fußballspielen den Arm gebrochen.

O braço dela roçou-se no meu.

Ihr Arm streifte den meinen.

Tom tem arranhões em seu braço direito.

Tom hat Prellungen am rechten Arm.

E posso enfiar aqui o braço para acender.

Ich reiche hier hinein... ...und kann es so anzünden.

Queria proteger o pescoço. Então levantei o braço

Ich wollte mein Genick schützen. Deshalb streckte ich ihm meinen Arm hin.

Eu senti alguma coisa subindo pelo meu braço.

- Ich fühlte, wie etwas meinen Arm hinaufkroch.
- Ich spürte, wie etwas meinen Arm hinaufkrabbelte.

Tom colocou um curativo no braço de Maria.

Tom wickelte einen Verband um Marias Arm.

- Ele ergueu a mão.
- Ele ergueu o braço.

Er hob seinen Arm.

Meu braço está cheio de picadas de pernilongo.

Mein ganzer Arm ist voller Mückenstiche.

Compramos uma nova e confortável cadeira de braço.

Wir haben uns einen neuen, bequemen Sessel gekauft.

Eu não consigo dobrar o meu braço direito.

Ich kann meinen rechten Arm nicht beugen.

Um escudo de gesso protege seu braço quebrado.

Eine Gipsschale schützt seinen gebrochenen Arm.

Tom caiu do cavalo e quebrou o braço.

Tom fiel vom Pferd und brach sich den Arm.

Ele colocou o braço ao redor da cintura dela.

Er legte seinen Arm um ihre Taille.

Esse corte no seu braço parece ser bem sério.

Der Schnitt an deinem Arm sieht sehr ernst aus.

Tom caiu de seu cavalo e quebrou o braço.

Tom fiel vom Pferd und brach sich den Arm.

Todo o meu braço está cheio de picadas de mosquito.

Mein ganzer Arm ist voller Mückenstiche.

Quero estender o braço e te sentir ao meu lado.

Ich wünschte, ich hätte eine langen Arm und könnte dich nah bei mir haben.

Ela levava uma grande pasta de couro debaixo do braço.

Sie trug eine große Ledertasche unter dem Arm.

O cotovelo é a junção entre o braço e o antebraço.

Der Ellenbogen ist das Gelenk zwischen Oberarm und Unterarm.

Tom notou um ferimento a bala no braço direito de Maria.

Tom bemerkte eine Schussverletzung an Marias rechtem Arm.

O menino esticou o braço para pegar outra fatia de bolo.

Der Junge streckte den Arm nach einem weiteren Stück Kuchen aus.

- Custa um braço e uma perna.
- Custa os olhos da cara.

- Es kostet ein Vermögen.
- Das kostet eine Menge.

Depois de um tempo ele veio com um dicionário sob braço.

Nach einer Weile kam er mit einem Wörterbuch unter dem Arm zurück.

O cadáver pôde ser identificado através de uma pinta no braço esquerdo.

Die Leiche konnte anhand eines Leberflecks am linken Arm identifiziert werden.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.

Um médico rapidamente amputou seu braço esquerdo e estancou o terrível sangramento.

Ein Arzt amputierte schnell seinen linken Arm und stoppte die schwere Blutung.

- Chapeuzinho Vermelho pegou a cesta que sua avó tinha entrançado e colocou no braço.
- Chapeuzinho Vermelho pegou e pôs no braço a cesta que sua avó havia entrançado.

Rotkäppchen nahm den Korb, den ihre Oma geflochten hatte, und legte ihn auf ihren Arm.

Nunca pegue o braço de um cego. Deixe que ele pegue o seu.

Nehmen Sie niemals einen Blinden am Arm, sondern lassen Sie ihn Ihren nehmen.

Minha bela dama, ousarei eu oferecer-lhe meu braço e levá-la de volta?

Mein schönes Fräulein, darf ich's wagen, meinen Arm und Geleit Ihr anzutragen?

- Ela o pegou pela mão.
- Ela segurou-o pela mão.
- Ela segurou-o pelo braço.

Sie hat ihn bei der Hand gepackt.

Toda vez que ele se movia, seu braço inteiro doía por causa de uma ferida.

Jedes Mal, wenn er sich bewegte, schmerzte sein ganzer Arm wegen einer Wunde.

A idosa pediu ao jovem que lhe desse o braço a fim de que atravessassem a rua.

Die alte Dame bat den jungen Mann, sie am Arm über die Straße zu geleiten.

- A mão preguiçosa empobrece, o braço diligente enriquece.
- As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.

Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.

- Não deixa que ninguém se sente em sua cadeira de braços.
- Não deixa ninguém se sentar na sua cadeira de braço.

Er lässt niemanden in seinem Sessel sitzen.

Grava-me, qual um selo em teu coração, qual uma tatuagem em teu braço; pois o amor é tão forte quanto a morte.

Setze mich wie ein Siegel auf dein Herz und wie ein Siegel auf deinen Arm. Denn Liebe ist stark wie der Tod.

Mas o homem no espelho não me respondeu; ficou apenas me olhando e então começou a imitar todos os movimentos de meu braço e minhas expressões faciais.

Der Mann im Spiegel gab mir aber keine Antwort; er schaute mich nur an und begann dann, in dreister Weise meine Armbewegungen und meine Mimik nachzuahmen.