Translation of "Autor" in German

0.005 sec.

Examples of using "Autor" in a sentence and their german translations:

Eu conheço o autor.

Ich kenne den Autor.

O autor é brasileiro.

Der Autor ist Brasilianer.

- Quem é o autor desse livro?
- Quem é o autor deste livro?

- Wer ist der Autor dieses Buchs?
- Wer ist der Autor dieses Buches?
- Wer ist der Verfasser dieses Buches?

Esta frase não tem autor.

Dieser Satz hat keinen Urheber.

O autor descreveu o assassinato distintivamente.

Der Autor beschrieb den Mordfall sehr plastisch.

O autor é um conhecido meu.

Der Autor ist ein Bekannter von mir.

Mohamed Dib é um autor argelino.

Mohamed Dib ist ein algerischer Schriftsteller.

Assia Djebar é um autor argelino.

Assia Djebar ist ein algerischer Schriftsteller.

Várias personalidades são caricaturadas pelo autor.

Mehrere Figuren werden vom Autor karikiert skizziert.

Quem é o autor desta história?

Wer ist der Verfasser dieser Geschichte?

O autor tem um belo estilo.

Der Autor hat einen schönen Stil.

Acrescentei uma etiqueta indicando o autor.

Ich habe ein Etikett angefügt, das auf den Autor verweist.

Quem é o autor desta novela?

Wer ist der Autor dieses Romans?

Quem é o autor desse livro?

Wer ist der Autor dieses Buches?

Quem é o autor deste drama?

Wer ist der Autor dieses Dramas?

Você é o autor deste livro?

Bist du der Autor dieses Buches?

Quem é o seu autor favorito?

- Wer ist dein Lieblingsautor?
- Wer ist dein Lieblingsschriftsteller?

- Ele é escritor.
- Ele é um autor.

- Er ist Autor.
- Er ist Schriftsteller.

Que quer dizer o autor com isso?

Was will uns der Autor sagen?

Várias personalidades o autor esboça de maneira caricatural.

Mehrere Figuren werden vom Autor karikiert skizziert.

O livro foi publicado depois da morte do autor.

Das Buch wurde nach dem Tod des Autors herausgegeben.

O autor revela grande talento na criação das personagens.

Mit großem Talent gestaltet der Autor individuelle Figuren.

É um autor famoso por suas novelas e contos.

Er ist ein Schriftsteller, berühmt für seine Romane und Erzählungen.

O verdadeiro leitor deve ser uma extensão do autor.

Der wahre Leser muss der erweiterte Autor sein.

Este romance foi escrito por um autor norte-americano.

- Dieser Roman wurde von einem amerikanischen Autor verfasst.
- Dieser Roman wurde von einem amerikanischen Schriftsteller geschrieben.

Eu não entendo o que o autor está tentando dizer.

Ich verstehe nicht, was der Autor sagen will.

O autor traduziu o conto de fadas para nossa língua materna.

Der Autor übersetzte das Märchen in unsere Muttersprache.

Fiz a correção, porque o autor ficou muito tempo sem responder.

Da der Autor geraume Zeit nicht reagierte, habe ich die Korrektur ausgeführt.

A linguagem do autor é plástica, ágil e cheia de nuances.

Die Sprache des Autors ist plastisch, geschmeidig und nuanciert.

- Qual o seu escritor favorito?
- Quem é o seu autor favorito?

- Wer ist dein Lieblingsautor?
- Wer ist dein Lieblingsschriftsteller?
- Wer ist Ihr Lieblingsschriftsteller?
- Wer ist euer Lieblingsschriftsteller?

O autor da língua Slovio fez até um site pornô nessa língua.

Der Erfinder der Sprache Slovio hat sogar eine Webseite mit Pornos in dieser Sprache gemacht.

Esse húngaro é o autor do mais famoso conto humorístico escrito em esperanto.

Dieser Ungar ist der Autor der bekanntesten humoristischen Novelle, die auf Esperanto verfasst worden ist.

Chamado de 101 Maneiras de Aumentar o Seu Tráfego do autor Neil Patel.

"nannte 101 Wege, um Ihre zu erhöhen Verkehr von Autor Neil Patel.

A cada novo livro o autor surpreende seus leitores com novos e inesperados temas.

Mit jedem neuen Buch überrascht der Autor seine Leser mit neuen, unerwarteten Themen.

A revisão de frases em Tatoeba, seja pelo próprio autor, seja por outros membros, é tarefa importantíssima.

Die Überprüfung von Sätzen in Tatoeba durch den Autor selbst oder von anderen Mitgliedern ist eine sehr wichtige Aufgabe.

A frase fala de música e de Tom, mas não se refere ao autor da Garota de Ipanema.

In dem Satz geht es um Musik und um Tom, doch auf den Autor von „Garota de Ipanema“ nimmt er nicht Bezug.

O título do livro é "Gramática Metódica da Língua Portuguesa", e o seu autor é Napoleão Mendes de Almeida.

Der Titel des Buches ist "Gramática Metódica da Língua Portuguesa", und sein Autor ist Napoleão Mendes de Almeida.

Lutas e sofrimentos, habitações feias, onde a morte e a miséria dançam juntas, eram temas cantados por seu autor favorito.

Von Mühen und Leiden, von hässlichen Häusern, wo Tod und Elend zusammen tanzen, sang der Lieblingsautor.

- Este poema exprime o que o autor pensa sobre o amor.
- Este poema exprime o que a autora pensa do amor.

Dieses Gedicht drückt aus, was der Autor über Liebe denkt.

Para fazer uma boa tradução de um texto artístico, você tem que tentar pensar sobre ele e sentir o que motivou o autor do texto original.

Um eine gute Übersetzung eines künstlerischen Textes zu schaffen, musst du dich bemühen, die Gedanken und Gefühle, die den Autor angetrieben haben, nachzuvollziehen und nachzuempfinden.

Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".

An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.

O surgimento das línguas neolatinas ou românicas deve-se à mistura do latim vulgar falado pelos soldados romanos com as línguas dos povos conquistados. Assim surgiram, respectivamente, as seguintes línguas: francês, espanhol, italiano e português. É devido a essa ordem cronológica que o autor Olavo Bilac definiu a língua portuguesa como a "última flor do Lácio", já que esta surgiu cerca de quatrocentos anos após o francês e trezentos anos após o espanhol e o italiano.

Die Entstehung der neulateinschen oder romanischen Sprachen beruht auf einer Mischung des Vulgärlateins, das von den römischen Soldaten gesprochen wurde, mit den Sprachen der eroberten Völker. So entstanden jeweils die folgenden Sprachen: Französisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch. Es ist dieser zeitlichen Reihenfolge geschuldet, dass der Autor Olav Bilac Portugiesisch als die „letzte Blüte des Latium" bezeichnet hat, entstand es doch erst über vierhundert Jahre nach dem Französisch und dreihundert Jahre nach dem Spanischen und Italienischen.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.