Translation of "Virtude" in English

0.004 sec.

Examples of using "Virtude" in a sentence and their english translations:

A única recompensa da virtude é a virtude.

The only reward of virtue is virtue.

Virtude e vício.

Virtue and vice.

Virtude é tentação insuficiente.

Virtue is insufficient temptation.

Limpeza é uma virtude.

Cleanliness is a virtue.

A honestidade é uma virtude.

Honesty is a virtue.

A simplicidade é uma virtude.

Simplicity is a virtue.

A fidelidade é uma virtude.

Faithfulness is a virtue.

Faça da necessidade uma virtude.

Make need a virtue.

A humildade é uma virtude esquecida.

Humility is a forgotten virtue.

A honestidade é uma virtude capital.

Honesty is a capital virtue.

A virtude é sua própria recompensa.

Virtue is its own reward.

A honestidade é uma enorme virtude.

Honesty is a great virtue.

A virtude de Layla era inexpugnável.

Layla's virtue was impregnable.

Maria é uma mulher de virtude duvidosa.

Mary is a woman of dubious virtue.

A paciência é uma rara virtude nestes dias.

Patience is a rare virtue these days.

Paciência é uma virtude que eu não possuo.

- Patience is a virtue that I don't possess.
- Patience is a virtue that I can't afford.

A discrição é uma virtude rara e importante.

Discretion is a rare and important virtue.

Paciência é uma forma atenuada de desespero, disfarçada de virtude.

Patience is a minor form of despair, disguised as a virtue.

Nada, exceto a virtude, é mais vantajoso que a amizade.

With the exception of virtue, nothing is more excellent than friendship.

A virtude talvez nada mais seja que a polidez da alma.

Virtue, perhaps, is nothing more than politeness of soul.

A virtude consiste, não em abster-se do vício, mas em não desejá-lo.

Virtue consists, not in abstaining from vice, but in not desiring it.

Só há felicidade onde há virtude e esforço sério, pois a vida não é um jogo.

There is only happiness where there is virtue and serious effort, as life is not a game.

Nesta sociedade em que tudo é descartável, usar algo até que se desgaste completamente é uma virtude.

In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out.

Todo conhecimento, quando separado da justiça e da virtude, é visto como astúcia e não como sabedoria.

All knowledge, when separated from justice and virtue, is seen to be cunning and not wisdom.

Até agora, só no papel a humanidade tem alcançado a glória, a beleza, a verdade, o conhecimento, a virtude e o amor duradouro.

Only on paper has humanity yet achieved glory, beauty, truth, knowledge, virtue, and abiding love.

"Veja o rei Príamo! A virtude, aqui também, / seu galardão conquista. Há lágrimas aqui / por nossas desventuras, corações / que dos reveses dos mortais se compadecem".

"See our Priam! Even here / worth wins her due, and there are tears to flow, / and human hearts to feel for human woe."

Um ser humano perfeito deveria imitar a virtude d'árvore. Quanto mais a árvore cresce, mais linda e tenra fica, porém, internamente fica mais dura e forte.

A human being in perfection should emulate the virtue of the tree. The more the tree grows, the more beautiful and softer it turns, but internally tougher and stronger.

Pobreza não é vício, isso é uma verdade. Também se sabe, no entanto, que embriaguez não é virtude, e isso é mais verdadeiro ainda. Mas mendicância, meu caro senhor, mendicância é um vício.

Poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice.

Sê prudente nos teus negócios, porque no mundo abundam pessoas sem escrúpulos. Mas que esta convicção não te impeça de reconhecer a virtude; há muitas pessoas que lutam por ideais formosos e, em toda a parte, a vida está cheia de heroísmo.

Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals; and everywhere life is full of heroism.

Bernardo de Chartres dizia que nós somos como anões em cima de ombros de gigantes, de forma que nós podemos ver mais do que eles, e coisas mais distantes, não pela virtude da acuidade visual da nossa parte, ou por alguma característica física, mas porque estamos sendo carregados em cima da, e sendo elevados pela, enorme estatura deles.

Bernard of Chartres used to say that we are like dwarfs on the shoulders of giants, so that we can see more than they, and things at a greater distance, not by virtue of any sharpness of sight on our part, or any physical distinction, but because we are carried high and raised up by their giant size.

- "Muito me admira que tu não tenhas ficado em casa em virtude de sua chegada." "Nem ele o permitiria, nem eu o desejaria, especialmente agora, quando uma preleção está para ser ouvida."
- "Surpreende-me o fato de tu não teres ficado em casa, tendo em vista sua chegada." "Isso nem ele permitiria nem eu mesmo desejaria, especialmente agora, quando está para começar a aula."

"I wonder why you didn't stay at home given that he is coming." "He wouldn't have allowed it, nor would I want to, as the lesson is to be heard."

"Ele vai comer uma maça!" Mal acabara Maria de dizer essas palavras, apontando para Tom, que em postura teatral segurava em uma das mãos a fruta como se ela fosse o crânio de Yorick, fez-se de repente silêncio na sala: todos pareciam estar fascinados; ninguém ousava respirar; porque até então Tom nunca havia tocado numa maçã; ninguém jamais conseguira fazer com que ele a achasse palatável, ou até dela se aproximasse mesmo a poucos metros de distância. Agora, porém, para provar a Maria seu amor, ele recebeu a maçã, como Adão a havia recebido da mão de Eva, e assim se passaram os últimos momentos de sua virtude.

"He's going to eat an apple!" No sooner had Mary uttered these words and pointed at Tom, who was already posing theatrically with the fruit held out to himself as if it were Yorick's skull, than the room all at once fell silent. Everyone was looking on, mesmerised, not daring to breath. Tom had never before even touched an apple: no one had ever managed to make the fruit seem palatable to him, or even managed to get one within a few metres of him. But now, to prove his love to Mary, Tom had taken the apple, as Adam had from Eve's hand, and the last remaining moments of his life of virtue were slipping away.