Translation of "Sejas" in English

0.003 sec.

Examples of using "Sejas" in a sentence and their english translations:

Não sejas ingênuo!

Don't be naive.

Não sejas mentiroso.

Do not be a liar.

Não sejas atrevido!

- Do not be cheeky!
- Don't be cheeky!

Não sejas má.

Don't be evil.

Não sejas tímido.

Don't be shy.

Espero que sejas feliz.

I hope you're happy.

- Não seja louco!
- Não sejas louco!

- Don't be crazy.
- Don't be crazy!

- Não seja mentiroso.
- Não sejas mentiroso.

Do not be a liar.

- Não minta.
- Não mintas.
- Não sejas mentirosa.

- Don't tell lies.
- Don't lie.

- Não sejas tão pudica.
- És muito pudica!

Stop being such a prude!

- Embora você seja rico, duvido que você seja feliz.
- Embora sejas rico, duvido de que sejas feliz.

Although you are rich, I doubt you are happy.

- Não seja grosseiro.
- Não seja rude.
- Não sejas rude.

- Don't be rude.
- Don't be rude!

Não estou à espera de que sejas meu amigo.

I don't expect you to be my friend.

- Espero que sejas feliz.
- Eu espero que você esteja feliz.

- I hope you're happy.
- I hope you are happy.
- I hope that you're happy.

- Tom espera que você seja feliz.
- O Tom espera que sejas feliz.

Tom hopes you're happy.

- Que você seja feliz, Ricardo.
- Faço votos por que sejas feliz, Ricardo.

May you be happy, Ricardo.

- Não seja tão rancoroso!
- Não sejas tão vingativo!
- Não seja tão implacável!

- Do not be so resentful!
- Do not be so vindictive!
- Do not be so unforgiving!
- Do not be so vengeful!

- Não seja tímido.
- Não fique com vergonha.
- Não seja tímida.
- Não sejas tímido.

Don't be shy.

- Você deve pensar no futuro, mesmo sendo jovem.
- Deves pensar no futuro, ainda que sejas jovem.

You must think about the future even if you're young.

- Eu quero que você seja honesto.
- Eu quero que você seja honesta.
- Eu quero que vocês sejam honestos.
- Eu quero que vocês sejam honestas.
- Eu quero que sejas honesto.
- Eu quero que sejas honesta.
- Quero que você seja honesto.

I want you to be honest.

Bendito sejas, ó Senhor, nosso Deus e Deus de nossos pais, Deus de Abraão, Deus de Isaac e de Jacob.

You are blessed, oh Lord, our God and God of our fathers, God of Abraham, God of Isaac and God of Jacob.

"Espero apenas, Troia, que mantenhas / a palavra empenhada e me sejas leal, / eis que também te presto importante serviço, / revelando a verdade que te salva."

"Thou, Troy, preserved, to Sinon faithful stay, / if true the tale I tell, if large the price I pay."

- Eu quero que você seja amado.
- Quero que sejas amada.
- Eu desejo que você seja amado.
- Eu quero que você seja amada.
- Quero que tu sejas amado.
- Eu desejo que sejas amada.
- Quero que sejais amados.
- Eu desejo que sejais amadas.
- Quero que vocês sejam amados.
- Quero que sejam amados.
- Desejo que sejam amadas.
- Eu desejo que vocês sejam amadas.
- Quero que o senhor seja amado.
- Eu desejo que a senhora seja amada.
- Quero que os senhores sejam amados.
- Eu desejo que as senhoras sejam amadas.

I want you to be loved.

Não mais podendo suportar do filho as queixas, / Vênus assim lhe interrompeu a triste fala: / “Quem quer que sejas, eu não creio que as potências / do céu te queiram mal, já que chegaste / a esta cidade tíria são e salvo".

Then his plaintive tone / no more could Venus bear, but interrupts her son: / "Stranger", she answered, "whosoe'er thou be; / not unbeloved of heavenly powers, I ween, / thou breath'st the vital air, whom Fate's decree / permits a Tyrian city to have seen."

"Quem quer que sejas, doravante esquece os gregos, / que deixas para trás, pois serás um dos nossos. / Agora, fala-me a verdade: de quem foi / a ideia de erigir essa montanha / em forma de cavalo? A que o destinam? / É voto aos deuses? Será máquina de guerra?”

"Whoe'er thou art, henceforward blot from mind / the Greeks, and leave thy miseries behind. / Ours shalt thou be; but mark, and tell me now, / what means this monster, for what use designed? / Some warlike engine? or religious vow? / Who planned the steed, and why? Come, quick, the truth avow."