Translation of "Parei" in English

0.005 sec.

Examples of using "Parei" in a sentence and their english translations:

Eu parei.

I stopped.

- Eu parei de falar.
- Parei de falar.

I stopped to talk.

Parei de fumar.

I quit smoking.

Parei de contar.

I've stopped counting.

Parei para fumar.

I stopped to smoke.

Parei, por enquanto.

I'm done for now.

Parei de cavar.

I stopped digging.

- Eu parei de ouvir rádio.
- Parei de ouvir rádio.

I stopped listening to the radio.

- Eu parei de jogar futebol.
- Parei de jogar futebol.

I quit playing soccer.

Eu parei de fumar.

- I stopped smoking.
- I've given up smoking.

Parei de fazer isso.

I've stopped doing that.

Eu parei o vídeo.

I stopped the video.

Neste momento, parei a história

At that point, I stopped the story,

Então eu parei de ler.

So I stopped reading.

Eu parei de jogar futebol.

- I quit playing soccer.
- I quit playing football.

Eu parei de beber cerveja.

I've quit drinking beer.

Eu parei de ir lá.

I stopped going there.

Parei de traduzir por hoje.

I finished translating for today.

Eu parei de rir imediatamente.

I immediately stopped laughing.

Eu parei de comer carne.

I've given up eating meat.

Eu parei de fazer isso.

I stopped doing that.

- Parei de fumar e de beber.
- Eu parei de fumar e de beber.

I quit smoking and drinking.

- Eu parei de fumar há seis meses.
- Parei de fumar há seis meses.

I gave up smoking six months ago.

- Eu parei de fumar faz três anos.
- Parei de fumar faz três anos.

I stopped smoking three years ago.

- Eu costumava fumar muito, mas agora eu parei.
- Eu fumava muito, mas agora eu parei.
- Eu fumava muito, mas agora parei.

I used to smoke a lot, but I have given up smoking now.

Quando me casei, parei de trabalhar.

Since I got married, I've quit working.

- Encerrei, por hora.
- Parei, por enquanto.

I'm done for now.

Parei de fumar e de beber.

I stopped smoking and drinking.

Parei de me preocupar com isso.

I've stopped worrying about it.

Eu parei de beber bebidas carbonatadas.

I have stopped drinking carbonated drinks.

Eu só parei para falar tchau.

I just dropped in to say goodbye.

- Parei de fumar há três meses atrás.
- Eu parei de fumar há três meses atrás.

I quit smoking three months ago.

Desde que me casei, parei de trabalhar.

Since I got married, I've quit working.

Eu parei de fumar há seis meses.

- I gave up smoking six months ago.
- I quit smoking six months ago.

Eu parei de fumar três anos atrás.

I quit smoking three years ago.

Parei a fim de fumar um cigarro.

I stopped so I could smoke a cigarette.

Eu fumava muito, mas agora eu parei.

I used to smoke a lot, but I have given up smoking now.

- Parei de fumar de uma vez por todas.
- Eu parei de fumar de uma vez por todas.

I stopped smoking once and for all.

- Eu parei de perguntar para o Tom o porquê.
- Parei de perguntar para o Tom o porquê.

I stopped to ask Tom why.

- Eu parei de fumar quando fui diagnosticado com câncer.
- Parei de fumar quando fui diagnosticado com câncer.

I quit smoking when I was diagnosed with cancer.

Eu costumava fumar muito, mas agora eu parei.

I used to smoke a lot, but I have given up smoking now.

Eu parei de fumar há dois anos atrás.

I quit smoking two years ago.

Eu parei no supermercado quando voltava para casa.

I stopped at the supermarket on my way home.

- Deixei de fumar um ano atrás.
- Eu parei de fumar há um ano.
- Parei de fumar há um ano.

- I gave up smoking a year ago.
- I quit smoking a year ago.

Eu parei de fumar de vez há 3 meses.

I stopped smoking completely 3 months ago.

- Deixei recentemente de fumar.
- Eu recentemente parei de fumar.

I have recently given up smoking.

Desde quando eu parei de fumar, me sinto muito melhor.

Since having given up smoking, I feel much better.

Eu parei de trabalhar para o Tom três anos atrás.

I stopped working for Tom three years ago.

Então parei de postar no Pinterest devido a esse motivo.

so I stopped posting on Pinterest due to that one reason.

Eu dirigi até o posto de gasolina e parei para abastecer.

I pulled into the gas station for gas.

E aí eu parei de usar todas elas e fiquei tipo,

and then I stopped wearing all of them I'm like

Eu, finalmente, parei de tentar persuadir o Tom a limpar o quarto.

I finally stopped trying to persuade Tom to clean his room.

Eu utilizava o Twitter, mas achei um pouco chato, então parei de usá-lo.

I used to use Twitter, but then found it a bit boring, so I stopped using it.

- Eu cresci, mas não parei de ter medo do escuro.
- Eu me tornei adulta, mas não deixei de ter medo de escuridão.

I grew up, but I have not stopped fearing the dark.