Translation of "Limite" in English

0.009 sec.

Examples of using "Limite" in a sentence and their english translations:

Tudo tem limite.

Everything has its limits.

- Eu cheguei no meu limite.
- Cheguei no meu limite.

I've reached my limit.

Paciência também tem limite.

I'm running out of patience.

Tudo tem seu limite.

Everything has its limit.

- Você excedeu o limite de seu tempo.
- Excedeste teu limite de tempo.

You exceeded your time limit.

- Eu finalmente cheguei no meu limite.
- Eu finalmente atingi o meu limite.

I have finally reached my limit.

Sua paciência chegou ao limite.

He had reached the limits of his patience.

O céu é o limite.

- The sky's the limit.
- The sky is the limit.

Havia um limite de tempo?

Was there a time limit?

Não há limite de velocidade.

There's no speed limit.

O limite é dois minutos?

What is it, two minute caps?

Fechando o caso por tempo limite

closing the case by timeout

Não ultrapasse o limite de velocidade.

Don't go beyond the speed limit.

A minha paciência chegou ao limite.

My patience has come to the breaking point.

A ignorância humana não tem limite.

Human ignorance is infinite.

E esse geralmente é o limite,

and that's usually the treshold,

- Estourei o limite do meu cartão de crédito.
- Ultrapassei o limite do meu cartão de crédito.

I maxed out my credit card.

O motociclista ultrapassou o limite de velocidade.

The motorcyclist exceeded the speed limit.

E eventualmente, você vai atingir um limite.

and eventually you're gonna cap out.

- Limite o consumo de açúcar branco e sal refinado.
- Limite o consumo de açúcar refinado e sal.

Limit the consumption of white sugar and salt.

Ele tinha chegado ao limite de sua paciência.

He had reached the limits of his patience.

Você sabe qual é o limite de velocidade?

Do you know what the speed limit is?

O motociclista foi acima do limite de velocidade.

The motorcyclist went over the speed limit.

Limite o consumo de açúcar refinado e sal.

Limit the consumption of white sugar and salt.

Não desafie suas ordens, somente limite-se a obedecer.

Don't defy their orders, just limit yourself to obeying them.

Eu suporto a dor até um limite muito alto.

I have a high threshold for pain.

Mesmo sabendo que isso endividava a PDVSA ate ao limite.

Even with the fact that it indebted PDVSA to the brim.

Tom geralmente dirige um pouco acima do limite de velocidade.

Tom usually drives slightly over the speed limit.

Como resultado, a peça quebrada é muito grande para o limite

as a result, the broken part is too large for the limit

Tom estourou o limite de todos os seus cartões de crédito.

Tom maxed out all his credit cards.

Mas alguns têm um limite e a URL não fica legal

but some have a cap and the URL doesn't look nice

Mas, você vai atingir o limite da otimização dos seus anúncios.

But, you're going to cap out on optimizing your ads.

Estás a passar o limite de quando interferes na vida dos animais.

You are crossing a line when you interfere in the lives of animals.

Mas... tudo tem um limite, e eles não pretendem continuar a dar mais

But... everything has a limit, and they are no longer willing to continue giving more

Por exemplo, se você chegar ao limite do espaço de armazenamento no Dropbox,

For example, if you cap out on storage space in Dropbox,

Quando a entrada excede um determinado limite, um sinal de saída é liberado instantaneamente.

When the input exceeds a certain threshold, an output signal is instantaneously released.

E com 16 eu cheguei ao limite em torno de 20 mil por mês.

And I know at 16, I capped out at around $20,000 a month.

- Em tudo deve haver moderação.
- Há para tudo uma justa medida.
- Há um limite nas coisas.

Moderation in all things.

Seja com posts novos ou antigos, não se limite a clicar no botão de compartilhar do LinkedIn.

Whether you have new posts or old posts, don't just click the LinkedIn share button, you

A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.

Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.

Se eu realmente quiser fazer algo, terei todo o tempo do mundo para fazê-lo, sem limite, porque o tempo (o momento presente, o agora) não tem dimensão.

If I really want to do something, I'll have limitless time to do it, since time (the present moment, the now) has no dimension.

Consta que é de 3000 o limite que o ELO de um enxadrista pode atingir. Até hoje, o máximo alcançado foi de 2882, pelo atual campeão mundial Magnus Carlsen.

It is said that the limit that a chess player's ELO can reach is 3000. Until today, the maximum reached was 2882, by the current world champion Magnus Carlsen.

Fixarás em torno da montanha um limite para o povo, e dirás: Guardai-vos de subir a montanha e de tocar-lhe na base. Quem puser o pé na montanha será morto.

And thou shalt appoint certain limits to the people round about, and thou shalt say to them: Take heed ye go not up into the mount, and that ye touch not the borders thereof: every one that toucheth the mount, dying he shall die.

"De uma loba (a nutriz) ostentando / mais tarde jubiloso a fulva pele, / vai Rômulo erigir a cidade de Marte / e governar o povo a que dará seu nome: / os romanos. A estes eu não fixo / limite algum, de tempo ou de conquistas, / pois império sem fim lhes destinei".

"Then Romulus the nation's charge shall claim, / wolf-nursed and proud her tawny hide to wear, / and build a city of Mavortian fame, / and make the Roman race remembered by his name. / To these no period nor appointed date, / nor bounds to their dominion I assign; / an endless empire shall the race await."