Translation of "Incomodá" in English

0.007 sec.

Examples of using "Incomodá" in a sentence and their english translations:

- Não vou incomodá-lo.
- Não vou incomodá-la.

I won't bother you.

Desculpe incomodá-lo.

- Sorry to bother you.
- Sorry to bother you!

- Lamento incomodá-lo.
- Lamento incomodá-la.
- Lamento te incomodar.

- I'm sorry to trouble you.
- I'm sorry to have bothered you.

- Desculpe-me por incomodá-lo.
- Desculpe-me por incomodá-la.

Excuse me for bothering you.

Perdão por incomodá-lo.

- I'm sorry to interrupt you.
- Excuse me for interrupting you.
- Sorry to interrupt you.
- I'm sorry for interrupting.

Tente não incomodá-lo.

Try not to annoy him.

Tente não incomodá-los.

Try not to disturb them.

- Não vou atrapalhá-lo.
- Não vou incomodá-lo.
- Não vou incomodá-la.

I won't bother you.

- Tom não vai incomodá-lo novamente.
- Tom não vai incomodá-la novamente.

Tom won't bother you again.

Eu não vou incomodá-lo

i will not upset you

- Sinto muito por incomodá-lo outra vez.
- Sinto muito por incomodá-la outra vez.

I'm sorry to bother you again.

Eu não gostaria de incomodá-los.

- I wouldn't want to bother you.
- I wouldn't want to bother you guys.

Pode ficar tranquilo, que ninguém vai incomodá-lo.

You can relax. No one's going to bother you.

Lamento incomodá-lo, mas você pode me ajudar?

Sorry to trouble you, but can you help me?

Não era a minha intenção de incomodá-lo.

That wasn't my intention to get upset you.

- Desculpe-me se o incomodo.
- Perdão por incomodá-lo.

I'm sorry to trouble you.

Desculpe incomodá-lo, mas há uma ligação para você.

I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.

Não vou incomodá-lo, porque isso é um pouco de matemática.

I will not bother you because this is a little bit of math.

Longe de mim querer incomodá-lo, mas devo lhe perguntar algo.

Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.

- Desculpe incomodá-lo, mas o senhor poderia me indicar o caminho à estação?
- Desculpe incomodá-la, mas a senhora poderia me indicar o caminho à estação?

I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?

Desculpe incomodá-lo, mas o senhor poderia me indicar o caminho à estação?

I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?

Desculpe incomodá-la, mas a senhora poderia me indicar o caminho à estação?

I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?

Deixei minhas chaves sobre a mesa. Posso incomodá-lo a fim de que as traga para mim?

- I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me?
- I left my keys on the table. Could you bring them to me?