Translation of "Graças" in English

0.010 sec.

Examples of using "Graças" in a sentence and their english translations:

Graças a você.

- I owe you a lot.
- It's thanks to you.

Graças a ti.

Thanks to you.

Graças a Deus.

- Thank God.
- Thank goodness!

Graças a Deus!

Thank God!

- Graças a ti vou entender tudo.
- Graças a vocês, entenderei tudo.
- Graças a você vou entender tudo.

Thanks to you, I am going to understand everything.

Deram graças a Deus.

They thanked God.

Graças ao senhor Nagata.

Thanks to Mr Nagata.

Graças a isso, ele venceu

Thanks to that, he won,

Graças a esta extraordinária adaptação,

Thanks to this extraordinary adaptation,

Tudo é graças a você.

I owe it all to you.

Nós conseguimos graças a ela.

We got it thanks to her.

Graças a Deus ninguém morreu.

Thank God nobody died.

Graças à sua ajuda também.

thanks to your help as well,

Graças a esta comida, na verdade

thanks to this food, actually

Graças a deus não somos sarna

thank god we are not scabies

Feliz dia de ação de graças.

Happy Thanksgiving Day.

Ela vai bem, graças a Deus.

He's doing well, thank god.

Feliz Dia de Ação de Graças!

Happy Thanksgiving!

Graças a Deus é sexta-feira.

- Thank God it's Friday!
- Thank God it's Friday.

Graças a Deus finalmente está chovendo!

Thank God, it is finally raining.

Eu consegui graças ao seu conselho.

I succeeded thanks to his advice.

Graças a Deus, finalmente eles chegaram.

Thank God they finally arrived.

Graças a Deus, é sexta-feira.

Finally, it's Friday.

Está tudo arruinado, graças a você.

Everything is ruined because of you.

Graças a Deus esta semana terminou!

Thank God this week is over!

Graças a você, eu aprendi muito.

- Thanks to you I've learnt a lot.
- Thanks to you, I've learned a lot.

Graças a você eu aprendi muito.

Thanks to you I've learnt a lot.

- Sou ateu, graças a Deus.
- Eu sou ateu e dou graças a Deus por isso.

I'm an atheist and I thank God for it.

- Era o dia antes de Acção de Graças.
- Era véspera do Dia de Ação de Graças.

It was the day before Thanksgiving.

Mas, agora, graças a uma nova tecnologia...

But now, using new technology...

E graças a isso eles podem atravessar

and thanks to that they can cross

Graças a Deus que hoje é sexta!

- Thank God it's Friday!
- Thank God it's Friday.

Ele fez fortuna graças à sua frugalidade.

By virtue of frugality he has made a fortune.

Graças a você eu perdi meu apetite.

Thanks to you I've lost my appetite.

Ela ficou rica graças ao trabalho duro.

She became wealthy thanks to hard work.

Graças a Deus, o pior já passou.

Thank God the worst is behind us.

Graças ao seu conselho, poupei muito dinheiro.

Thanks to his advice I saved up a large sum of money.

Era a maior compradora graças aos EUA.

was the biggest buyer thanks to the US.

Graças à sua ajuda, eu posso conseguir.

Thanks to your help, I could succeed.

Graças à tua ajuda, fui bem sucedido.

Thanks to your help, I was successful.

Nosso êxito foi graças aos esforços dele.

Our success was due to his efforts.

Graças a você o trabalho foi bem.

Thanks to you, the job went well.

Graças a Deus, saíram ilesos do acidente.

Thank God they came out unscathed from the accident.

Graças a você que chegamos tão longe!

Thanks to you we got this far!

Graças à sua carapaça protetora, ele consegue passar.

Thanks to his protective shell, he makes it through.

A história está sendo reescrita graças a Göbeklitepe

History is being rewritten thanks to Göbeklitepe

- Deus seja louvado!
- Graças a Deus!
- Ainda bem!

Thank goodness!

Você deve estar bem melhor, graças a Deus.

You must be much better, thank God.

- Graças à sua ajuda, eu terminei o meu trabalho de casa.
- Graças à ajuda dele, eu terminei o meu trabalho de casa.
- Graças à ajuda dele, terminei o meu trabalho de casa.
- Graças à ajuda dele, eu terminei o meu dever de casa.
- Graças à ajuda dele, terminei o meu dever de casa.

Thanks to his help, I finished my homework.

Mas entendem-se, graças a uma linguagem surpreendentemente dócil.

But using a surprisingly gentle language, they get along.

Nós crescemos esse fato, graças a nós, veio aqui.

We have grown this fact, thanks to us, came here.

Graças a você conseguimos terminar este trabalho a tempo.

It's because of you that we were able to complete this job on time.

Graças aos seus esforços, ele atingiu o seu objetivo.

Thanks to his efforts, he attained his object.

Graças a Deus que ninguém se machucou neste acidente.

Thank God nobody got hurt in this accident.

Esta pobre família sobrevive graças aos cupões de comida.

That poor family survives on food stamps.

Eles comeram peru no Dia de Ação de Graças.

They ate turkey on Thanksgiving Day.

A raiva às vezes, graças a Deus, produz coragem.

Out of rage, thank God, sometimes comes courage.

E os medicamentos continuam frescos, graças à temperatura da caverna.

And the medicines are nice and cool. Kept cool in that cave.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

Firefly squid make their own light, using special cells called photophores.

Graças à Sociedade Histórica Turca, começamos a aprender nossa história.

Thanks to the Turkish Historical Society, we have started to learn our history.

E, graças a Deus, conseguiu enfiar-se fundo naquela fenda.

And thank God she managed to get really deep in that crack.

Graças ao Esperanto, pode-se facilmente ter muitos bons amigos.

Thanks to Esperanto, one can easily have many good friends.

Tom salvou minha filha. Graças a ele, ela está viva.

Tom saved my daughter. Thanks to him, she's alive.

Graças à Internet, podemos trabalhar em casa com nossos laptops.

Thanks to the Internet, we can work from home with our laptops.

Mas tornou isso possível graças à sua visão e sua liderança,

But he made it happen through his vision, his leadership,

Graças a televisão, podemos assistir jogos de baseball em nossos quartos.

Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.

Muito desse processo de edição acontece graças a um extenso CGI.

A lot of that editing wizardry happens thanks to some extensive CGI.

É graças ao pai dele que ele é dono deste hotel.

It's thanks to his father that he owns this hotel.

Graças aos ventos, fomos levados para 6 km de distância dos destroços.

[Bear] Thanks to those winds, we've been blown about four miles west of that wreckage.

Mas graças ao muro de contenção de Mimar Sinan e arcos interiores

but thanks to Mimar Sinan's retaining wall and interior arches

Por que os americanos comem peru no Dia de Ação de Graças?

Why do Americans eat turkey on Thanksgiving?

A proibição de entrada foi suspensa graças à iniciativa de organizações não-governamentais

then the ban on entry was suspended thanks to the initiative of non-governmental organizations

A casa fica protegida da vista dos outros graças a uma cerca alta.

The house is screened from view with a high fence.

Graças ao bom clima, nós pudemos realizar toda a colheita em um dia.

Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.

Eu aprendi muitas coisas sobre a Alemanha graças aos canais de TV alemães.

I learnt a lot of things about Germany thanks to German TV channels.

O Dia de Ação de Graças é uma ocasião preciosa para a família.

Thanksgiving is a precious family time.

Este leão-marinho macho não é grande graças a uma dieta exclusiva de peixe.

This bull sea lion hasn’t grown this big on a diet of fish alone.

A cidade se tornou popular graças ao parque de diversões construído no ano passado.

- Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular.
- The city became popular thanks to the amusement park constructed last year.

- Graças a eles, eu finalmente restabeleci-me.
- Por causa deles, eu finalmente me recuperei.

Thanks to them, I got well at last.

Eu estou feliz de continuar celebrando o dia de ação de graças com eles!

I am happy I still get to celebrate Thanksgiving with them!

Graças à televisão podemos deliciar-nos com o beisebol, sem sair de nossa sala.

Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.

Você deve dar graças ao Senhor por tudo o que Ele fez por você.

You should thank the man for everything he did for you.

Minha mãe estava muito doente, mas graças a Deus, agora ela está bem melhor.

My mother was very sick, but thank God, she's much better now.