Translation of "Além" in English

0.008 sec.

Examples of using "Além" in a sentence and their english translations:

Além disso,

In addition to that,

- Além disso, posso voar.
- Além disso, consigo voar.

In addition, I can fly.

Além de motoristas.

other than as a driver.

Mas além disso,

But other than that, you know,

Além disso, até recentemente,

On top of that, until very recently,

Além disso, por favor,

In addition to that, please,

- Eu estudo francês além do inglês.
- Além do inglês eu estudo francês.

I study French in addition to English.

Bem, além de achar engraçado,

Well, apart from shits and giggles,

Além disso, estes eram loucos

moreover these were crazy

Além disso, Karun foi destruído

Moreover, Karun was destroyed

Além disso, por 3 noites

moreover for 3 nights

Além disso, pousadas e hakanes

Moreover, inns and hakanes

Além disso, Bacıyan-ı Rum

Also, Bacıyan-ı Rum

E além disso como chover

and moreover how to rain

às guerras mundiais e além.

to the world wars and beyond.

Não sei nada além disto.

Apart from that, I don't know anything.

Além de corajoso, é sábio.

He is not only brave but wise.

Além disso, há outras razões.

In addition to this, there are other reasons.

Além disso, quando estiver escrevendo

In addition to that, when you're writing

Além disso, promova os seus

In addition to that, promote your

Além disso, está cheio de caranguejos.

And also, this place is just full of crabs.

Além disso, para este caso, ha

Moreover, for this case ha

Além disso, a sentença de prisão

Moreover, the sentence of imprisonment

Além de inglês, ele fala alemão.

In addition to English, he speaks German.

O amor está além da razão.

Love is beyond reason.

Você lê algo além da Bíblia?

Do you read something besides the Bible?

Seríamos algo além de nossas emoções?

Would we be something beyond our emotions?

Ela canta, além de tocar piano.

She sings as well as plays the piano.

Quero estudar alemão além do inglês.

I want to study German in addition to English.

Além disso, eu não sei dançar.

Furthermore, I don't know how to dance.

Bill nada fez além de brincar.

Bill did nothing else but joke.

Além disso, ele sabe ler hebraico.

Above and beyond this, he can read Hebrew.

Além disso, ela tem gosto artístico.

In addition, she has an artistic flair.

Isso vai além da minha imaginação.

This is beyond the scope of my imagination.

Ninguém além de Tom faz isso.

- No one but Tom does that.
- Nobody but Tom does that.

Não foi nada além de coincidência.

It was nothing but coincidence.

Além dos links, agora você precisa

On top of links, you now need to then

Além do seu nome de marca,

other than your brand name,

Além de adicionar, você está englobando

plus adding it, you're accomplishing,

- Além disso, nós checamos duas vezes

- In addition to that, we doublecheck

- E, além disso, eu também gerei

- And then on top of that I also drove

Além disso, vou criar aqui uma fundação,

Also, I'm going to create a foundation here,

Além disso, eles apenas aplicaram as leis

moreover they just applied the laws

Além disso, um morcego alimentado com carne

besides, a bat fed with meat

Além disso, não havia atmosfera na Lua

Moreover, there was no atmosphere on the Moon

Além disso, na garagem de sua casa

Moreover, in the garage of his house

E além disso, o poder da magnetosfera

and moreover, the power of the magnetosphere

Além disso, os pólos magnéticos estão mudando

Moreover, magnetic poles are shifting

Estava frio e, além disso, estava ventando.

It was cold, and in addition, it was windy.

Além de inglês, ele sabe falar francês.

In addition to English, he can speak French.

Ele não come nada além de frutas.

- He eats nothing else but fruit.
- He eats nothing but fruit.
- He doesn't eat anything other than fruit.
- He doesn't eat anything except fruit.
- He eats nothing other than fruit.

Além de ensinar inglês, ele escreve romances.

Besides teaching English, he writes novels.

Ele era médico; além do mais, poeta.

He was a doctor; moreover a poet.

Ele não gosta de ninguém além dela.

He loves no one but her.

Você não é nada além de problemas.

You're nothing but trouble.

Isso não é nada além de xenofobia.

This is nothing more than xenophobia.

Seu romance está além de minha compreensão.

His novel is beyond my comprehension.

Nada podia ser feito além de esperar.

Nothing could be done aside from hoping.

Além do inglês, ela fala francês fluentemente.

She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.

Será que não existe nada além disso?

Can this be all there is?

Além do Tom, não conheço ninguém lá.

Aside from Tom, I don't know anyone there.

O problema está além da minha compreensão.

The problem is beyond my grasp.

Não passe o sapateiro além das sandálias.

- Mind your own business!
- Mind your own business.

Ele fala duas línguas além do inglês.

He speaks two languages besides English.

Você não merece nada além do melhor.

You deserve nothing but the best.

Não existe qualquer criador além da mente.

There's no creator besides the mind.

Este trabalho está além do meu alcance.

This work is beyond my grasp.

Não podemos fazer nada além de continuar.

We have no choice but to carry on.

Não terás outros deuses além de mim.

Thou shalt not have strange gods before me.

Ele não escuta ninguém além dele mesmo.

He doesn't listen to anybody but himself.

Não tenho nenhum amigo além de você.

I have no other friend than you.

É um pouco além subindo esta estrada.

It's a bit further on up this road.

Além de inglês, também sabe falar alemão.

Apart from English, he knows how to speak German.

Além disso, se você gostou do vídeo,

In addition to that, if you liked the video,

Além disso, você deve ter múltiplas páginas

In addition to that, you wanna have multiple pages

Eles estão tentando ir além do esperado

They're really trying to go above and beyond

Além disso, as pessoas lembram das URLs.

In addition to that, people do remember the URLs.

Além disso, se vocês gostaram desse vídeo,

In addition to that, if you enjoyed this video,

Além disso, o Search Console mostra você

In addition to that Search Console shows you

- Aquele time não tem nada além de jogadores fortes.
- Esse time não tem nada além de jogadores fortes.

- That team has nothing but strong players.
- That team has strong players.

- Sua casa é pequena e, além do mais, velha.
- Sua casa é pequena e além disso é velha.

His house is small and moreover it's old.

Além disso, a ordem de suborno é demais

moreover, the bribe order is too much

Não deixe este país ir um grama além

don't let this country go one gram further

Além disso, com a tecnologia há 51 anos

In addition, with technology 51 years ago

150 milhões de km por dia, além disso

150 million km a day, moreover

Além disso, oficiais americanos e europeus dizem que

Moreover, American officials and European officials say that

Além disso, disciplinado e em forma de linha

moreover, disciplined and line-shaped

Além disso, desta vez o presidente foi eleito.

Moreover, this time the president was elected.

Além disso, com um ângulo de 360 ​​graus.

Moreover, with an angle of 360 degrees.

Você não é nada além de um estudante.

- You are nothing but a student.
- You're nothing but a student.