Translation of "Prędzej" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Prędzej" in a sentence and their turkish translations:

Umrzemy, prędzej czy później.

Er ya da geç ölmeliyiz.

Prędzej czy później pozna tajemnicę.

Önünde sonunda sırrı öğrenecek.

Prędzej umrę niż się poddam.

- Vazgeçmektense ölmeyi tercih ederim.
- Pes etmektense ölmeyi tercih ederim.

Prędzej czy później, będzie tego żałował.

- Önünde sonunda pişman olacaktır.
- Eninde sonunda pişman olacak.

Prędzej lub później i tak umrzemy.

Biz er ya da geç öleceğiz.

On prędzej czy później zostanie dobrym adwokatem.

Er ya da geç iyi bir avukat olacak.

Prędzej umrę niż się z tobą ożenię!

Ben seninle evlenmektense ölmeyi tercih ederim!

Prędzej by umarł, niż wstawał wcześnie każdego ranka.

O, her sabah erken kalkmaktansa ölmeyi tercih ediyor.

Tom prędzej czy później będzie musiał to zrobić.

Tom er ya da geç onu yapmak zorunda olacak.

Tom będzie musiał to zrobić, prędzej czy później.

Tom onu er ya da geç yapması gerekecek.

Tom musi dać znać Mary prędzej czy później.

Er ya da geç Mary'ye bildirmelisiniz.

Wszyscy wiedzieliśmy, że to się prędzej czy później zdarzy.

Hepimiz er ya da geç bunun olacağını biliyorduk.

Prędzej piekło zamarznie, niż Tom przyzna, że się myli.

Tom hiçbir zaman hatalı olduğunu kabul etmeyecek.