Translation of "Nagle" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Nagle" in a sentence and their turkish translations:

Nagle…

Birdenbire,

I nagle…

Ve sonra, güm!

A potem nagle…

Ve sonra aniden…

Ceny spadły nagle.

Fiyatlar aniden düştü.

Nagle straciłem przytomność.

Ben birden bayıldım.

Nagle zaczęło padać.

Aniden yağmur yağmaya başladı.

Ceny nagle spadły.

Fiyatları aniden düştü.

Nagle zgasło światło.

Birden ışık söndü.

Nagle wstał z krzesła.

O, aniden sandalyeden kalktı.

Nagle usłyszał dziwny dźwięk.

Aniden garip bir ses duydu.

Wypadek zdarzył się nagle.

Aniden kaza oldu.

Tom nagle wybuchnął śmiechem.

Tom birden kahkahayı patlattı.

Nagle zrobiło się głośno.

Aniden gürültülü oldu.

Nagle chmury przysłoniły niebo.

Aniden bulutlar gökyüzünü kararttı.

Zaczynamy nagle cierpieć na amnezję

aniden hafıza kaybı yaşıyor gibiyiz.

I można ją uszkodzić nagle,

genellikle futbol gibi sporlar esnasında

Co nagle, to po diable.

- Acele ile menzil alınmaz.
- Acele giden ecele gider.

Nasz pociąg zatrzymał się nagle.

Bizim tren aniden durdu.

Nagle się zatrzymała i rozejrzała.

Birden, durdu ve etrafına baktı.

Nagle zaczęła się gwałtowna ulewa.

Birden şiddetli yağmur başladı.

Nagle moja matka zaczęła śpiewać.

Aniden, annem şarkı söylemeye başladı.

Nagle czują się bardziej u siebie.

ve ansızın evlerini görmeye başlıyorlar.

Nagle nad naszymi głowami przeleciała mewa.

Bir martı aniden başımızın üzerinden uçtu.

- Nagle uświadomiłem sobie, że muszę nauczyć się polskiego.
- Nagle uświadomiłam sobie, że muszę nauczyć się polskiego.

Birden Lehçe öğrenmem gerektiğini hissettim.

Poza tym złe rzeczy dzieją się nagle,

Ayrıca, kötü şeyler çok hızlı olabilir

A potem nagle już jej nie było.

Ve sonra çat diye birden kayboldu.

Nagle widzisz… jak homary uciekają z rafy.

Istakozların bir anda resiften fırladığını görüyorsunuz.

Nagle zaczęła… w ten sposób zagarniać powierzchnię.

Birdenbire, yüzeye doğru uzandı.

On nagle pojawił się po trzyletniej nieobecności.

Üç yıllık yokluğun ardından aniden ortaya çıktı.

Zmarł nagle w wieku sześćdziesięciu pięciu lat.

Altmış beş yaşında aniden öldü.

Wszelki kontakt z tym samolotem nagle się urwał.

O uçakla olan tüm iletişim aniden kesildi.

Jeśli stworzysz popularną aplikację, możesz nagle zostać milionerem.

Eğer popüler bir uygulama oluşturursanız bir gecede bir milyoner olabilirsiniz.

Nagle zobaczyłyśmy, że w naszym kierunku płynie rekin.

Aniden bizim yolumuzda yüzen bir köpekbalığı gördük.

Nagle zobaczyliśmy niezidentyfikowany srebrny dysk unoszący się nad domami.

evlerin üzerinde asılı duran gümüş bir disk görmüştük.

Pracowałem od dwóch godzin, kiedy nagle poczułem się źle.

Kendimi aniden kötü hissettiğim sırada, iki saattir çalışıyordum.

Wypalony obraz wielkiego rekina, który nagle się do niej zbliżył.

Devasa bir köpek balığı aniden yanına yaklaştı.

Rodzice muszą wyrazić zgodę na warunki, które mogą nagle zostać zmienione.

Ebeveynler bildirim yapılmaksızın değiştirilen şartları kabul etmek zorunda.

Lakchmamma ze stanu Karnataka pracowała w polu, gdy nagle jej koza uciekła.

Köylü Lakchmamma değerli keçisi aniden koşmaya başladığında Karnataka'daki bir tarlada çalışıyordu.

I nagle zrozumiałem, że mam energię, by znów robić zdjęcia i filmować.

Birden tekrar fotoğraf ve film çekmek için enerjim olduğunu fark ettim.

Czuję się, jak dziecko, które zrozumiało nagle, że Święty Mikołaj nie istnieje.

Ben Noel Baba'nın var olmadığını keşfetmek üzere olan bir çocuk gibi hissediyorum.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

Burada olduğunu sanıyordum ama buraya gelince de daha uzakta gibi görünüyor.

Nagle jedyna z żyjących wielkich małp Azji zaczęła rzucać gałęziami w Scourfielda i jego przewodnika.

Asya'nın hayatta kalan birkaç büyük maymunundan biri, birden Scourfield ve rehberine dal fırlatmaya başladı.

Dlaczego nagle opowiadasz mi o hipopotamach? Nie widzę związku między nimi a twoimi dwunastoma złotymi rybkami.

Birdebire su aygırlarını bana niçin anlatıyorsun? O ve senin on iki kırmızı akvaryum balığının arasındaki bağlantıyı anlamıyorum.