Translation of "Według" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Według" in a sentence and their spanish translations:

Według niego, tak.

Según él, sí.

Graliśmy według nowych zasad.

Jugamos según las nuevas reglas.

Ustawiliśmy książki według wielkości.

Ordenamos los libros según su tamaño.

Według komunikatu, on żyje.

Según el comunicado, él vive.

Zawsze gram według zasad.

Siempre juego según las reglas.

Działaj według mojej rady!

¡Sigue mi consejo!

Według mnie, to wewnętrzne piękno

Y para mí, esa clase de belleza interior

Domniemany brak kontroli, według Cannona,

Esta percepción de falta de control, postuló Cannon,

Według badania z 2010 roku,

Un estudio de 2010 mostró

- Działasz według ich zasad. - Nie.

No le has pedido pero sigues las reglas que ellos mandan.

Według niej on nie przyjdzie.

Según ella, él no vendrá.

Według badań Harward Business Review

De hecho, un estudio hecho por la Harvard Business Review,

Według mnie to byłoby możliwe.

- Según yo, eso sería posible.
- En mi opinión, sería posible.

Te kilka spraw, według wielu osób,

Estas son algunas de las cosas, en las cuales la mayoría coincide

Uczył się według metod Dorothy Delay

Él había entrenado al modo Dorothy DeLay

Według Mike'a, Mac kupił nowy samochód.

Según Mike, Mac compró un coche nuevo.

Co mam jeść według zaleceń lekarza?

¿Qué quiere el doctor que yo coma?

Według mojego zegarka jest 2:30.

Mi reloj tiene las dos y media.

Według monoteistów istnieje tylko jeden Bóg.

Para los monoteístas sólo existe un Dios.

Według prognoz, jutro będzie padać śnieg.

Según el servicio meteorológico, mañana nevará.

Według danych Towarzystwa Ochrony Dzikiej Przyrody Indii

Según la Sociedad Protectora de Vida Salvaje de la India,

Według Departamentu Stanu potencjalnie stanowią one broń.

Según el Departamento de Estado, potencialmente, sería un arma.

Według literatury ośmiornica powinna być zwierzęciem nocnym.

Según la bibliografía, el pulpo es una especie nocturna.

Zapytała mnie, kto według mnie wygra turniej.

Ella me preguntó quién va a ganar el torneo, según yo.

Według prognozy, dziś wieczorem będzie padać śnieg.

Según el pronóstico del tiempo, nevará esta noche.

Według Biblii pelikan karmił pisklęta własną krwią.

Según la biblia, los pelícanos alimentan a sus polluelos con su sangre.

Zobaczmy, według lokalizatora Dana musi być w pobliżu.

Bien, de acuerdo al rastreador, Dana está muy cerca.

Ilość danych oceanicznych jest znikoma według jakiegokolwiek standardów.

Los datos oceánicos son escasos desde cualquier punto de vista.

Choć według oficjalnych wyników zdobyłam tylko 10% głosów

pero los resultados oficiales solo me dieron el 10 % de los votos

Według gazety, ostatniej nocy miał miejsce wielki pożar.

Según el periódico, hubo un gran incendio anoche.

Według przewodnika to najlepsza restauracja w tej okolicy.

Según dice la guía, este es el mejor restaurante que hay por aquí.

Według statystyk, więcej osób wyjeżdż na wakacje zima.

Las estadísticas dicen que hay cada vez más personas que van de vacaciones durante el invierno.

Według moich obliczeń, powinna być już w Indiach.

De acuerdo a mis cálculos, ella debería estar en India por ahora.

Według Biblii, Bóg stworzył świat w sześć dni.

Según la Biblia, a Dios le tomó seis días crear el mundo.

Według mnie i moich kolegów, były to ich płuca.

Mis compañeros y yo creemos que fueron sus pulmones.

Według tej gazety, w Bostonie miał miejsce wielki pożar.

Según el periódico, parece que ha habido un gran incendio en Boston.

Według wiadomości telewizyjnych, w Indiach miała miejsce katastrofa samolotu.

- Según las noticias en televisión, hubo un accidente de avión en India.
- Según las noticias de la televisión, un avión se estrelló en India.

Według dzisiejszych gazet, premier zrezygnował z wizyty w USA.

Según el periódico de hoy, parece ser que el presidente ha cancelado su viaje a EEUU.

Według mnie Australia jest jednym z najlepszych krajów na świecie.

En mi opinión, Australia es uno de los mejores países del mundo.

Według prognozy długoterminowej wygląda na to, że zima będzie łagodna.

Según el pronóstico del tiempo a largo plazo, parece que viene un invierno no muy frío.

"Mniej znaczy więcej" albo, według Dietera Ramsa, "Mniej znaczy lepiej".

Quizá es eso de "menos es más", o como dijo Dieter Rams: "menos es mejor",

Według Biblii, Trzej Królowie zostali przyprowadzeni do Jezusa światłem gwiazdy.

Según la Biblia, los Reyes Magos fueron guiados hasta Jesús por una estrella luminosa.

Więc w nocy 4 stycznia (lub 6 listopada według współczesnego kalendarza)

Así que en la noche del 4 de enero noviembre de acuerdo al calendario moderno)

Według Appiana panika była tak powszechna ten znaczący odwrócił swój standard i

Según Appian, ¡el pánico estaba tan extendido que un signifier invirtió su estándar e

Brazylia na globusie ma ten sam kształt, jak Brazylia według odwzorowania Mercatora.

Brasil en el mundo tiene la misma forma que Brasil en la proyección de Mercator.

Według Google to dlatego, że zdolność Mercatora do zachowania kształtów i kątów

Según Google, esto es así porque la capacidad de Mercator para preservar la forma y ángulos crea

Według folklorysty Jonathana Younga zranić go mogła jedynie broń zamoczona w ludzkiej ślinie.

El folclorista Jonathan Young dice que lo único que puede lastimarlo era un arma fijada con saliva humana.

Według małostkowych moderatorów, wszystko, co nie jest zdaniem, stanowi dla Tatoeba śmiertelne zagrożenie.

Según los moderadores quisquillosos, todo aquello que no sea una oración constituye una amenaza mortal para Tatoeba.

Według informacji mediów na godzinę 17:00, rządząca koalicja zapewniła sobie 72 miejsca w parlamencie.

Según los medios de información, a las 17:00, la coalición de gobierno se había asegurado 72 sillas en el parlamento.

Według badań przeprowadzonych przez uniwersytet Cornell, brzydcy oskarżeni mają o ponad 22 proc. większe szanse na wyrok skazujący niż atrakcyjni.

Según un estudio de la Universidad de Cornell, los acusados poco agraciados que pongan buena cara tienen más de un 22% menos de posibilidades de ser declarados culpables.

„Gospodarka oddala przeciwne brzegi Atlantyku”. W ten sposób La Stampa streszcza konsekwencje ostatnich wypowiedzi amerykańskiego prezydenta, według których marne perspektywy wzrostu gospodarki Stanów Zjednoczonych wynikają ze złego zarządzania kryzysem w eurolandzie.

"La economía distancia las dos orillas del Atlántico”, así resume La Stampa las repercusiones de las recientes declaraciones de Barack Obama, según las cuales las débiles perspectivas de crecimiento en Estados Unidos se deben a la mala gestión de la crisis de la zona euro.