Translation of "Sobie" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Sobie" in a sentence and their spanish translations:

- wyguglajcie sobie -

búsquenlo -

Poradzisz sobie.

Ustedes pueden.

Przypomniałam sobie.

Ya me he acordado.

- Mam sobie iść?
- Chcesz, żebym sobie poszedł?

¿Quieres que me vaya?

Wyobraźmy sobie trąbkę,

Si imaginan que esto es una trompeta

Robimy to sobie

Y nos lo hacemos a nosotros mismos,

Zadajcie sobie pytanie:

Entonces, pregúntense:

Złamałem sobie rękę.

Me fracturé un brazo.

Poszedł sobie gdzieś.

Fue a algún lugar.

Ogoliła sobie pachy.

Ella se depiló las axilas.

Nie ufają sobie.

Ellos no confían el uno en el otro.

Dam sobie radę.

- Me las arreglaré.
- Yo me las arreglo.

Jak sobie życzysz.

- Como quieras.
- Como usted quiera.

Rozbiłem sobie okulary.

He roto mis lentes.

Ale sobie podjadłem!

¡Estoy bien lleno!

Wyobrażasz to sobie?

¿Te lo puedes imaginar?

- Idź sobie.
- Odejdź.

- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!
- ¡Andate!
- ¡Órale!
- Lárguese.
- Váyase.

Zaczynam sobie przypominać.

Estoy empezando a acordarme.

Jak sobie chcesz.

Como quieras.

Chyba sobie żartujesz!

- ¿Estás bromeando?
- ¿Me estás bromeando?

Wyprałem sobie koszulę.

Lavé mi camisa.

Poradzisz sobie sam?

- ¿Puedes hacerlo solo?
- ¿Podés hacerlo solo?

Wytrzyj sobie oczy.

- Sécate los ojos.
- Límpiate los ojos.

Pomagaliśmy sobie nawzajem.

Nos ayudamos el uno al otro.

Zróbmy sobie zdjęcie.

Vamos a pedir que nos hagan una foto.

Zrobisz sobie krzywdę.

Te vas a lastimar.

Nie przypominam sobie.

No me acuerdo.

Odmroziła sobie stopy.

Se le congelaron los pies.

- Miała na sobie czerwoną suknię.
- Miała na sobie czerwoną sukienkę.

Ella llevaba un vestido rojo.

że schrzaniłeś sobie życie.

es que todos la habéis cagado completamente con vuestra vida.

Przestańcie to sobie wyobrażać,

Ahora, les pido que dejen de imaginarlo

Wyobraźcie sobie albo posłuchajcie,

Tratemos de imaginar, o puedo compartir con Uds. oralmente,

I oszczędzić sobie kłopotu?

y evitarnos el problema?

Mama świetnie sobie radziła,

La mamá estaba bien,

Trzymaj słownik przy sobie.

Mantén aquel diccionario contigo.

Poparzyła sobie lewą rękę.

Ella se quemó la mano izquierda.

Gdzie ona sobie poszła?

Me pregunto a dónde habrá ido.

Zrujnował sobie zdrowie pijaństwem.

Él se arruinó el cuerpo por beber demasiado.

Cześć, czego sobie życzysz?

Buenos días, ¿qué desea?

Zrób sobie ciepłą herbatę.

Prepárate algo de té caliente.

Żartujesz sobie ze mnie?

- ¿Me estás tomando el pelo?
- ¿Estás de coña?

Jesteś mężczyzną niczego sobie.

Eres todo un hombre.

Miał przy sobie broń.

Él llevaba un arma consigo.

Ona przekłuła sobie pępek.

Ella tenía su ombligo tatuado.

Zróbmy sobie dziesięciominutową przerwę.

Vamos a tomar un descanso de diez minutos.

Zróbmy sobie krótką przerwę.

Tomémonos un pequeño descanso.

Zapamiętaj sobie te zasady.

Recuerda estas reglas.

Wziął sobie tydzień wolnego.

Se tomó una semana libre.

Ręce przy sobie, dobrze?

¿Puedes sacarme la mano de encima?

Kiedy on sobie pójdzie?

¿Cuándo irá a casa?

Możesz sobie to wyobrazić?

¿Te lo puedes imaginar?

Tom przekłuł sobie sutki.

Tomás se puso piercings en los pezones.

Tom zrobił sobie kanapkę.

Tom se hizo un sándwich.

Nie zdawali sobie sprawy.

No lo sabían.

Przypominasz mnie jeszcze sobie?

¿Te acuerdas de mí?

Zróbmy sobie teraz przerwę.

Vamos a descansar ahora un rato.

Nie mogę sobie przypomnieć.

No me puedo acordar.

Farbowałeś sobie kiedyś włosy?

¿Alguna vez te has teñido el pelo?

Teraz to sobie przypominam.

- Ahora me acuerdo de ello.
- Ahora lo recuerdo.

- Idź stąd!
- Idź sobie!

¡Vete!

Czego pan sobie życzy?

¿Qué desea usted?

"Dam sobie z tym radę.

“Saben qué, yo puedo manejarlo.

Dzięki kontroli emocji powiesz sobie:

Con la regulación de las emociones, podrán decirse a sí mismos:

Wyobraź sobie, że masz supermoc.

Imaginen tener un superpoder.

Nie pozwólmy sobie na przestój.

No dejen que esto nos detenga.

Okej, co mam przy sobie?

Bien, ¿qué tenemos encima?

Wyobraźmy sobie taką "letnią cywilizację",

Imaginen una civilización de verano

Będą musiały radzić sobie same.

Para que se valgan por sí mismos.

Jeśli można to sobie wyobrazić.

Si eso se puede imaginar.

Dzięki czemu zdałam sobie sprawę,

que me hizo darme cuenta

Plułem sobie w brodę, bo…

Y me quería matar, porque…

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

Pero luego me di cuenta

Mam przy sobie dużo pieniędzy.

Tengo dinero de sobra conmigo.

Zróbmy sobie przerwę na kawę.

Tomemos un descanso para tomar café, ¿vale?

Powiedziałem sobie: to dobry pomysł.

Me dije: «Esa es una buena idea.»

Miała na sobie czerwoną spódniczkę.

Ella llevaba una falda roja.

Ułożyła sobie włosy na imprezę.

Ella arregló su cabello para la fiesta.

On myśli wyłącznie o sobie.

- Él no piensa más que en sí mismo.
- Él solo piensa en sí mismo.

Życzy pan sobie z pieprzem?

¿Quiere un poco de pimienta?

- Proszę idź sobie!
- Proszę odejdź!

¡Por favor, vete!

Chłopiec ma na sobie okulary.

- El muchacho usa anteojos.
- El chico lleva gafas.

Wyobrażasz sobie chodzić po księżycu?

¿Puedes imaginar andar en la luna?

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

- Lávate las manos antes de comer.
- Lavate las manos antes de comer.

Ma na sobie wysokie obcasy.

Lleva zapatos de tacón.

Nie mam przy sobie pieniędzy.

No llevo dinero encima.

Dziewczyna przytrzasnęła sobie palce drzwiami.

Una niña se apretó los dedos con la puerta.

Zostaw sobie miejsce na deser.

Ahorra espacio para el postre.

Miała na sobie czerwoną sukienkę.

Ella llevaba un vestido rojo.

Ile masz przy sobie pieniędzy?

- ¿Cuánto dinero lleva usted encima?
- ¿Cuánto dinero traes?