Translation of "Dzieje" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Dzieje" in a sentence and their spanish translations:

Co się dzieje?

¿Qué está ocurriendo?

Coś się dzieje.

Algo está pasando.

Dużo się dzieje.

- Está pasando mucho.
- Están pasando muchas cosas.

Dzieje się coś dziwnego.

De hecho, sucede algo curioso.

To dzieje się tutaj.

Está ocurriendo aquí mismo.

Czy coś się dzieje?

¿Sucede algo?

Wiem, co się dzieje.

Sé lo que está pasando.

Nic się nie dzieje.

- No pasa nada.
- No está pasando nada.

Co tu się dzieje?

¿Qué sucede?

Dzieje się tyle ciekawego.

Tantas cosas interesantes están sucediendo.

Co się tam dzieje?

¿Qué está pasando ahí?

Co się teraz dzieje?

¿Qué pasa ahora?

- Co się dzieje obecnie w Polsce?
- Co się teraz dzieje w Polsce?

¿Qué pasa ahora en Polonia?

Co się dzieje podczas owulacji?

Así que, ¿qué pasa cuando ovulas?

Pytanie, co się dzieje potem?

La pregunta es, ¿qué pasa después?

„O Boże, co się dzieje?”

Pensé: "Cielos, ¿qué pasa?".

Coś się dzieje z silnikiem.

Algo anda mal con el motor.

Co się z Tobą dzieje?

¿Qué tienes?

Nie wiemy, dlaczego tak się dzieje.

No sabemos exactamente por qué sucede esto,

Popatrzmy, co dzieje się wewnątrz liścia,

y vamos a mirar qué pasa dentro de la hoja

Nie mam pojęcia co się dzieje.

No tengo ni idea de lo que está pasando.

Powiedziałby mi ktoś, co się dzieje?

¿Podría alguien decirme qué está pasando?

Zobacz co się dzieje na zewnątrz.

Mire qué pasa afuera.

Widząc, co się dzieje, postanowiliśmy wyjść.

Al ver lo que pasaba, decidimos salir.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

Todo pasa por una razón.

Co się teraz dzieje w Polsce?

¿Qué pasa ahora en Polonia?

Co się tam dzieje na dole?

¿Qué está pasando ahí abajo?

Pierwszy scenariusz dzieje się cały czas.

La primera situación sucede todo el tiempo,

Nie cierpię, kiedy to się dzieje.

No soporto cuando eso pasa.

Jedynie Tom wie co się dzieje.

Sólo Tom sabe lo que está pasando.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

Bueno, es lo mismo en nuestros dispositivos 5G.

Tak się dzieje, kiedy jest bardzo gorąco.

Es lo que sucede cuando hace tanto calor,

Szkoda, że to się nie dzieje częściej.

- Ojalá ocurriera con más frecuencia.
- Ojalá pasara más a menudo.

Myślisz, że nie wiem, co się dzieje?

¿Crees que no sé lo que está pasando?

Może mi Pan powiedzieć, co się dzieje?

- ¿Puede decirme qué está pasando?
- ¿Puedes decirme qué está pasando?
- ¿Pueden decirme qué está pasando?
- ¿Podéis decirme qué está pasando?

Wszystko dzieje się zgodnie z wolą Boga.

Dios es la causa de todas las cosas.

Te artykuły próbują przedstawić dzieje języka retoromańskiego.

Estos artículos tratan de presentar la historia de la lengua romanche.

Dzieje się tak dzięki procesowi zwanemu reakcją redoks.

Y todo eso se debe a un proceso conocido como química redox.

Odkryliśmy też, co takiego dzieje się w mózgu,

E incluso hemos descubierto lo que sucede en el cerebro

Dzieje się tak, bo zgodnie z prawami fizyki

Y hay una buena y sólida razón física para eso:

Co za nudny film! Nic się nie dzieje!

¡Qué película aburrida! ¡No pasa nada!

że kamery potrzebują podczerwieni, by widzieć, co się dzieje.

que nuestras cámaras necesitan luces infrarrojas para ver qué pasa.

Tom się boi, bo nie rozumie, co się dzieje.

Tom tiene miedo porque no entiende qué está pasando.

Niech się dzieje, co chce – jestem na to przygotowany.

- Pase lo que pase, estoy preparado.
- Pase lo que pase, estoy lista.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

No cambiaré de idea pase lo que pase.

Dojdziemy do tego, ale dlaczego nie dzieje się tak teraz?

Lo lograremos, pero ¿por qué no está ocurriendo ahora?

Daje nam wyobrażenie o tym, co się dzieje pod powierzchnią.

nos da una idea de lo que sucede bajo la superficie.

Chiny to nie jedyny kraj, w którym to się dzieje.

China no es el único lugar donde ocurre esto.

I jest jedno miejsce, w którym to już się dzieje.

Y hay un lugar donde esto ya está pasando.

Tak działa świat. I to się dzieje w każdych okolicznościach.

El mundo está hecho así. Eso pasa en cualquier circunstancia.

„Co się dzieje w jaskimi? Ciekaw jestem.” „Nie mam pojęcia.”

"¿Qué habrá en la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo ni idea."

Lewe skrzydło odniosło sukces do tego momentu zauważyłem, co się dzieje

El ala izquierda que estaba siendo exitosa hasta ese punto notó lo que estaba ocurriendo

Na niebie dzieje się magia. Elektrony wyrzucane ze Słońca bombardują Ziemię.

En los cielos, hay magia. Los electrones lanzados desde el Sol bombardean la Tierra.

W tak wąskim kompasie, jak Pompejusz od razu zrozumiałem, co się dzieje

dentro de un compás lo más angosto posible, Pompey miró y se dio cuenta de lo que estaba ocurriendo y de inmediato

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

Pero recién comenzamos a entender por qué. Quizá sea para atraer presas.

- Chcę wiedzieć, o co tutaj chodzi.
- Chcę wiedzieć, co się tu dzieje.

Quiero saber qué está pasando acá.

Co dzieje się na poziomie indywidualnym, wpływa na cały świat na przestrzeni czasu.

Lo que sucede a nivel individual se suma en todo el mundo y con el tiempo.

Nikt jeszcze nie filmował, co dzieje się na tej plaży po zachodzie słońca.

Nadie ha registrado lo que sucede en esta playa después del atardecer

Można to dostrzec dopiero po zmroku. W niebieskim świetle widać, co się dzieje.

Solo se vuelve obvia al anochecer. Llenar el arrecife de luz azul revela lo que está pasando.

Coś się dzieje, gdy zwierzę nawiązuje z tobą kontakt. Ale kiedyś trzeba oddychać.

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

Życie to jest to, co się dzieje, podczas gdy ty zajmujesz się innymi planami.

La vida es lo que sucede mientras estás ocupado haciendo otros proyectos.