Translation of "Temat" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Temat" in a sentence and their russian translations:

Zmieniła temat.

Она сменила тему.

To temat tabu.

Это часто табу.

- Jaki jest temat twojego wykładu?
- Jaki jest temat pańskiego wykładu?
- Jaki jest temat pani wykładu?

Какова тема твоей лекции?

Oszczerstwa na temat leniwców

Я изучила все неверные представления о ленивцах

Masz już temat pracy?

Ты уже определился с темой диплома?

Napisz wypracowanie na temat: "Przyjaźń".

Напишите сочинение на тему «Дружба».

Wiem wszystko na temat Toma.

Я знаю всё о Томе.

Co sądzisz na ten temat?

Что ты думаешь по этому поводу?

Stanowimy też temat nagrodzonego artykułu naukowego:

Также мы стали объектом успешной исследовательской работы под названием

Natknęłam się na temat ran przewlekłych.

я натолкнулась на одну статью про то, что называлось хроническими ранами.

Nie chcę rozmawiać na ten temat.

Я не хочу говорить на эту тему.

Co sądzisz na temat ochrony języków?

Что вы думаете о сохранении языка?

Twoja uwaga jest nie na temat.

Твои замечания не относятся к теме.

Co powiedziałeś Tomowi na temat pracy?

Что ты сказал Тому насчёт работы?

Istnieje kilka cytatów na ten temat.

Я привёл в пример пару цитат,

Tom wie wiele na temat komputerów.

- Том много знает о компьютерах.
- Том хорошо разбирается в компьютерах.

Wiesz cokolwiek na temat swojej rodziny?

- Ты что-нибудь знаешь о своей семье?
- Вы что-нибудь знаете о своей семье?

Mógłbym wiele na ten temat opowiadać.

Я мог бы много порассказать на эту тему.

Na temat tego, jak okazujemy bliskość fizyczną.

как выглядит наша физическая близость.

Chciałbym poznać twoją opinię na ten temat.

- Я бы хотел узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотел узнать ваше мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать ваше мнение по этому поводу.

Jego odpowiedź była krótka i na temat.

Ответ его был краток и по существу.

Czytam książkę na temat historii Stanów Zjednoczonych.

Я читаю книгу по истории США.

Chętnie porozmawiałbym z tobą na ten temat.

Я хотел бы поговорить с вами на эту тему.

Myślę, że mam teorię na ten temat.

Думаю, у меня есть теория на этот счёт.

Muszę pogadać z tobą na temat Toma.

- Мне нужно поговорить с тобой о Томе.
- Мне нужно поговорить с вами о Томе.

Tom powiedział okropne rzeczy na mój temat.

- Том говорил обо мне какие-то ужасные вещи.
- Том наговорил обо мне ужасных вещей.

- Co sądzisz na temat wojny w Zatoce Perskiej?
- Co pan sądzi na temat wojny w Zatoce Perskiej?

Что Вы думаете о войне в Персидском заливе?

I dopiero początek naszych badań na ten temat.

и это только начало истории о наших изысканиях в этой области.

- To mój ulubiony temat.
- To mój ulubiony przedmiot.

Это мой любимый предмет.

On dysponuje jedynie powierzchowną wiedzą na ten temat.

Он обладает только поверхностными знаниями по этому предмету.

Tom nie powiedział nic na temat swojego pochodzenia.

- Том ничего не сказал о том, откуда он.
- Том ничего не сказал о том, откуда приехал.

Jakie jest twoje zdanie na temat szkolnych uniformów?

Какое у вас мнение о школьной форме?

On ma szeroką wiedzę na temat teorii muzyki.

У него обширные знания по теории музыки.

Twoja wiedza na ten temat jest przeciętna, Tom.

Твои знания касательно этого предмета посредственны, Том.

Jednak nic nie wiem na temat mechaniki tego wszystkiego.

но я не представляю внутренний механизм.

To dziwne, że nic nie wiesz na ten temat.

Странно, что вы ничего не знаете об этом.

Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej na temat produktu.

Подробные сведения о товаре смотрите здесь.

Właśnie nauczyłem się sześciu nowych faktów na temat wombatów.

Я только что узнал шесть новых фактов о вомбатах.

Nie wiem zbyt wiele na temat prywatnego życia Toma.

Я не так много знаю о личной жизни Тома.

- Co o nim wiesz?
- Co wiesz na jego temat?

- Что ты о нём знаешь?
- Что вы о нём знаете?

Rozmawiałem z rodzicami na temat mojego studiowania za granicą.

Я поговорил с родителями об обучении за рубежом.

Razem 300 książek na temat celu, kariery i tak dalej.

прочёл 300 книг о целеустремлённости, карьере и т.п.

Po prostu nie mam nic do powiedzenia na ten temat.

Мне просто нечего сказать об этом.

Nie spodziewałem się, że będziemy dziś rozmawiać na ten temat.

Я и подумать не мог, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.

Proszę, przejrzyj treść i przekaż nam swoją opinę na ten temat.

Пожалуйста, просмотрите содержимое и предоставьте соответствующий отзыв.

- To mój ulubiony temat.
- To mój ulubiony przedmiot.
- To mój ulubiony przypadek.

Это мой любимый предмет.

- Skłamał na temat swojego wieku.
- Kłamał o swoim wieku.
- Skłamał o swoim wieku.

Он солгал о своём возрасте.

Znajdźmy zdania na ten temat z nowym słownictwem, dodajmy je do następującej listy: _____, a potem przetłumaczmy.

Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить.

Chłopcy nie warto otwierać ten temat. Jesteście młodzi, żartobliwi, dla was wszystko jest łatwo. To nie jest. To nie jest Czikatiło i nawet nie archiwa służb specjalnych. Tutaj lepiej nie włazić. Poważnie, każdy z was będzie żałować. Najlepiej zamknijcie temat i zapomnijcie co się tu pisało. Całkiem rozumiem, że tą wiadomością wywołam dodatkowe zainteresowanie, ale chcę od razu ostrzec dociekliwych - stóp. Pozostałych po prostu nie znajdą.

Ребята не стоит вскрывать эту тему. Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. Это не Чикатило и даже не архивы спецслужб. Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось. Я вполне понимаю что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп. Остальных просто не найдут.

Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.

Поскольку сайтов, посвящённых какой-либо теме, как правило, несколько, я обычно просто нажимаю на кнопку "назад", если попадаю на страницу со всплывающей рекламой. Я просто перехожу на следующую страницу, найденную гуглом, и надеюсь найти что-то менее раздражающее.

Korzyścią z małżeństwa jest poznanie prawdziwej natury kobiet, natomiast poniesioną stratą - rozwianie się iluzji na ich temat. Z tego powodu nieżonaty powieściopisarz nie potrafi kobiet dobrze opisać, za to żonaty poeta nie może już ich opiewać w swoich wierszach.

Польза от женитьбы состоит в познании сути женщины, вред же от неё заключается в утрате иллюзий в отношении женского пола. По этой причине неженатый прозаик еще не готов живописать женщину. Женатый же поэт уже не в состоянии её воспевать.