Translation of "Takich" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Takich" in a sentence and their russian translations:

Takich jak ta.

Как эта, например.

Uzyskamy 1000 takich kwadratów.

получится около 1 000 таких квадратов.

takich jak zawały, wszczepianie bypassów

среди которых были сердечные приступы, аорто-коронарное шунтирование

takich jak zdjęcia czy filmy.

таких как фото, видео и других убедительных свидетельств.

Ja nie robię takich rzeczy.

Я не делаю такие вещи.

Nigdy nie miałem takich problemów.

У меня никогда не было таких проблем.

W takich dziedzinach jak inżynieria elektryczna.

в таких сферах, как электротехника.

Mieszka w placówkach, takich jak sierocińce,

живут в учреждениях типа сиротских приютов,

Nie zadawaj mi takich trudnych pytań.

- Не задавайте мне таких сложных вопросов.
- Не спрашивайте меня о таких сложных вещах, пожалуйста.

Zwykle nie jadam w takich miejscach.

- Я обычно не ем в таких местах.
- Я обычно не ем в подобных местах.

Nie mów mi takich oczywistych rzeczy!

Банальности не говори!

W takich sytuacjach broń się przydaje.

- В ситуациях подобной этой, пистолет мог бы пригодиться.
- В подобных ситуациях, пистолет мог бы быть полезен.

W takich sytuacjach najlepiej zachować spokój.

В таких ситуациях, как эта, лучше всего сохранять спокойствие.

Nie pisz do mnie takich długich listów.

Не пиши мне таких длинных писем.

Pracować w takich warunkach było wyjątkowo trudno.

Вести работу в таких условиях было крайне трудно.

Na twoim miejscu nie opowiadałbym takich bzdur

На твоём месте я бы не говорил такой чепухи.

A przechodzi w ręce lekarzy takich jak ja,

и является прерогативой таких врачей, как я,

Może wątpicie, czy można stworzyć wiele takich zajęć,

Вы спросите, сколько их существует,

Mam nadzieję, że zainspiruję innych do takich badań,

и я надеюсь, что это также вдохновляет других работать над тем,

O tym dziś mówimy, o uczeniu się od takich ludzi.

И сюда мы сегодня пришли именно для того, чтобы учиться у выступающих.

W trudnych warunkach, takich jak tu, teren może być bezlitosny.

В таких суровых условиях как эти, местность может быть неумолимой.

Nie powinieneś mówić takich rzeczy gdy dzieci są w pobliżu.

- Ты не должен говорить такое при детях.
- Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети.

Nie widzę, jak głęboko tu jest. To niebezpieczne w takich tunelach.

Не вижу, насколько там глубоко. В этом опасность таких туннелей,

Górnicy używali takich łańcuchów, by ciągać skały w górę i w dół.

Шахтеры использовали эти старые цепи, чтобы таскать горные породы вверх и вниз по горе.

Istnieje jeszcze jedna - może ludzie z przyszłości nie będą chcieli tworzyć takich symulacji?

Но есть один момент. Возможно человечество будущего не будет запускать симуляции своих предков.

Jeśli uda się ochronić więcej miejsc takich jak to, być może tak będzie nadal.

Если больше таких оазисов будет защищено, возможно, рост продолжится.

Więc w takich warunkach trzeba coś mieć, co będzie ochraniać linę przed ostrą skałą.

Так что в случае таких спусков, вам необходимо иметь что-то, что защитит канат от острого камня.

Ale większość internetowych map i narzędzi, takich jak np. Mapy Google nadal używa Merkatora.

Однако большинство вёб-карт до сих пор используют Меркатор.

Mój brat i ja doszliśmy do wniosku, że zaniechamy takich rozmów, jeśli kiedykolwiek będziemy w saunie."

поэтому мы с братом запретили беседы об этом в джакузи."

Kiedy ciało zostaje dotknięte, receptory na skórze wysyłają wiadomość do mózgu, powodując wydzielenie związków, takich jak endorfiny.

Когда к телу прикасаются, рецепторы в коже отправляют сообщения в мозг, в результате чего происходит выброс таких химических соединений, как эндорфины.

Rublowskaja stworzyła nadzwyczaj prawdopodobne wizerunki takich postaci historycznych jak Franciszek Skaryna, Franciszek Sawicz, Barbara Radziwiłłówna i inni.

Рублевская создала чрезвычайно правдоподобные образы таких исторических личностей, как Франциск Скорина, Франц Савич, Барбара Радзивил и другие.