Translation of "Każdym" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Każdym" in a sentence and their russian translations:

W każdym zakątku Ziemi...

Во всех уголках Земли...

W każdym razie dzięki.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

W każdym razie, przyjdę.

- Я приду во что бы то ни стало.
- Я обязательно приеду.

Kilka Starbucksów na każdym rogu.

парочка «Старбаксов» в каждом квартале.

Jesteśmy bezpieczniejsi pod każdym względem.

Наша жизнь действительно стала безопаснее во всех отношениях.

To dżentelmen w każdym calu.

Он джентльмен, как ни посмотри.

Jest perfekcyjna pod każdym względem.

Она совершенна во всех отношениях.

W każdym zakątku wszechświata powstały synestie,

Синестии формируются повсюду во Вселенной.

Z każdym tygodniem, miesiącem i rokiem.

…от месяца к месяцу, год за годом.

Z każdym rokiem jesteś coraz przystojniejszy.

Ты с каждым годом становишься всё красивее.

Za każdym razem musisz to robić?

- Тебе надо каждый раз это делать?
- Вам надо каждый раз это делать?

W każdym z nas śpi geniusz.

В каждом из нас спит гений.

W każdym razie, wypełniłem mój obowiązek

Во всяком случае, я исполнил свой долг.

W każdym amerykańskim mieście jest biblioteka.

В каждом американском городе есть библиотека.

Ale przy każdym dotknięciu znów zaczynały krwawić.

но любое прикосновение вызывало кровотечение.

Stan pacjentów zmienia się z każdym dniem.

Состояние пациентов меняется ежедневно.

W każdym razie, to ciebie nie dotyczy.

В любом случае, это тебя не касается.

Ona pod każdym względem przypomina swoją matkę.

Она во всём похожа на мать.

Proszę brać ten lek przed każdym posiłkiem.

Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.

Z każdym przypływem następuje wymiana stworzeń w basenie.

Состав участников бассейна меняется с каждым приливом.

Uczyć można się w każdym wieku, choćby najstarszym.

Неважно сколько Вам лет, Вы ещё можете учиться.

Za każdym razem, gdy wyciągasz nogę, wsysa cię głębiej.

Каждый раз когда вытягиваешь ногу, ее засасывает немного глубже.

Na tym pokazie zabieram ludzi na każdym poziomie widzenia

На этом шоу люди с любой остротой зрения

W każdym razie, kiedy przestanie padać, będziemy mogli wyjść.

В общем, если дождь перестанет идти, мы можем куда-нибудь пойти.

Ona jest inna niż jej siostra pod każdym względem.

- Она отличается от своей сестры во всём.
- Она совершенно не похожа на свою сестру.

On zostaje na długo za każdym razem, kiedy przyjeżdża.

Он остается надолго всякий раз, как приедет.

Widuję Toma za każdym razem, kiedy przyjeżdża do Bostonu.

Я вижу Тома всякий раз, когда он приезжает в Бостон.

W każdym razie, muszę skończyć tą pracę do jutra.

В любом случае, я должен закончить эту работу до завтра.

Tom powiedział swojemu dentyście, że myje zęby po każdym posiłku.

Том сказал своему зубному врачу, что чистит зубы после каждого приёма пищи.

Latająca wiewiórka z każdym kęsem połyka dziesiątki drobnych nasion drzewa figowego.

Гигантская белка поглощает десятки семян смоквы с каждым укусом.

Za każdym razem, kiedy obok przejeżdża ciężarówka, mój dom się trzęsie.

Каждый раз, когда мимо проезжает грузовик, мой дом сотрясается.

"Pokoloruj kształt, który jest taki sam jak pierwszy w każdym rzędzie".

«Закрасьте форму, подобную первой форме в каждом ряду».

Za każdym razem kiedy widzę to zdjęcie, myślę o moim ojcu.

Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, я думаю об отце.

- Za każdym razem gdy rozmawiają, kłócą się.
- Kłócą się przy każdej rozmowie.

Они спорят всякий раз, как дело доходит до разговора.

Za każdym razem, kiedy podejmuję próbę nauczenia się C++, utykam na wskaźnikach.

Всякий раз, как я пытаюсь изучить C++, я застреваю на указателях.

- Ona towarzyszy mi na każdej wycieczce.
- Ona towarzyszy mi na każdym wyjeździe.

Она сопровождает меня во всех поездках.

Za każdym razem, kiedy wymiera jakiś gatunek, tracimy na zawsze część świata przyrody.

Каждый раз, когда вымирает некий биологический вид, мы навсегда теряем часть от мира природы.

To tak irytujące... Teraz dostaję bólu głowy za każdym razem kiedy korzystam z komputera!

Так раздражает... Теперь каждый раз, когда сажусь за компьютер, у меня болит голова.

- W każdym razie, nie musisz się martwić.
- Tak czy owak, nie musisz się martwić.

- В любом случае, ты не должен волноваться.
- В любом случае, ты не должна волноваться.
- В любом случае, вы не должны волноваться.
- В любом случае, ты не должен беспокоиться.
- В любом случае, ты не должна беспокоиться.
- В любом случае, вы не должны беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должен волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должна волноваться.
- Как бы то ни было, вы не должны волноваться.
- Как бы то ни было, ты не должен беспокоиться.
- Как бы то ни было, ты не должна беспокоиться.
- Как бы то ни было, вы не должны беспокоиться.
- В любом случае, можешь не беспокоиться.
- В любом случае, можете не беспокоиться.
- В любом случае, тебе не о чем беспокоиться.
- В любом случае, вам не о чем беспокоиться.

- Ten pociąg zatrzymuje się na każdej stacji.
- Ten pociąg zatrzymuje się na każdym dworcu.

Этот поезд следует со всеми остановками.

Historie w rodzaju tej o Calineczce spotykane są w Chinach, Japonii i w każdym innym kraju.

Такие истории, как история о Золушке, можно найти и в Китае, и в Японии, и в любой стране мира.

"Teraz, 40 lat później, mamy fotorealistyczne symulacje 3D z milionami osób grających jednocześnie, a jakość polepsza się z każdym rokiem."

"Теперь, 40 лет спустя, у нас есть фотореалистичные 3D симуляции, в которые одновременно играют миллионы людей, и с каждым годом они становятся всё лучше."