Translation of "środku" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "środku" in a sentence and their russian translations:

- Ja chcę usiąść w środku
- Chcę siedzieć w środku.
- Chcę usiąść po środku.

Я хочу сидеть посередине.

Są w środku.

Они внутри.

Zostań w środku!

Оставайся внутри.

Zostań w środku.

- Оставайся внутри.
- Оставайтесь внутри.
- Побудь внутри.
- Побудьте внутри.

Widzicie to w środku?

Видите, что внутри?

Stała na środku pokoju.

Она стояла посередине комнаты.

Co jest w środku?

Что это содержит?

Zasnąłem w środku wykładu.

Я заснул на середине лекции.

Co było w środku.

Что было внутри?

Chcę zobaczyć w środku.

Я хочу заглянуть внутрь.

Siedzieliśmy na środku pokoju.

Мы сели в центре комнаты.

W środku panuje totalna ciemność.

В этой шахте кромешная тьма.

I związany sznurem na środku.

и опоясывающей по центру верёвкой.

Z drewnianymi przegródkami w środku,

с маленькими деревянными подразделениями

Tom stoi na środku pokoju.

Том стоит в центре комнаты.

Poczta jest w środku miasta.

- Почтовое отделение находится в центре города.
- Почта находится в центре города.

Nikogo nie ma w środku.

Внутри никого.

Toma nie ma w środku.

Тома внутри нет.

Ona stała na środku pokoju.

Она стояла посредине комнаты.

To ogromna jaskinia w środku góry.

Ого, огромная пещера, ведущая в глубину горы.

Który powiedział o postaci w środku:

который посмотрел на фигуру по центру и сказал:

Dzieci bawiły się na środku ulicy.

Дети играли посреди улицы.

Tom znalazł się na środku pokoju.

Том был в центре комнаты.

W środku nocy meczet został podpalony.

- Мечеть была сожжена в середине ночи.
- Мечеть была подожжена в середине ночи.

Na środku dużego placu stoi obelisk.

Посреди большой площади возвышается обелиск.

A w środku jest klasztor w lesie.

И в центре — монастырь в лесу.

Ale w środku lata noce są krótkie.

Но посередине лета ночи короткие.

Po środku mamy wielką grupę pięciu miliardów,

Посередине у нас огромная группа в пять миллиардов,

Mój pies czasem szczeka w środku nocy.

Иногда моя собака лает посреди ночи.

Wiem, że Tom jest tam w środku.

Я знаю, что Том там.

To było lądowanie statku kosmicznego w środku Paryża.

Это было подобно приземлению космического корабля в центре Парижа.

Jedzenie w środku nocy zdarza się wyjątkowo rzadko.

Кормление глубокой ночью крайне необычно.

W środku nocy wysokoczułe kamery ukazują nadzwyczajny widok.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

Pudełko było otwarte, w środku nic nie było.

- Ящик был открыт и пуст.
- Коробка была открыта и пуста.

Tom pobiegł do łazienki i zamknął się w środku.

Том побежал в ванную и заперся.

Jest to mała grupa wysepek w środku zimnego Morza Beringa

Это небольшое скопление островов в холодном Беринговом море,

W takim stanie agonalnym mogą przetrwać długie tygodnie w środku zimy.

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

Policja znalazła Toma leżącego na podłodze z dziurą po kuli na środku czoła.

Полиция обнаружила Тома лежащим на полу с пулевым отверстием в середине лба.

Czy ten mur zbudowano, by trzymać ludzi na zewnątrz, czy też trzymać ich w środku?

Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри?