Translation of "Nasze" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Nasze" in a sentence and their portuguese translations:

- To jest nasze.
- To nasze.

Este é nosso.

Ratujcie nasze dusze.

Salvem as nossas almas.

Spełniła nasze oczekiwania.

Ela correspondeu às nossas expectativas.

To jest nasze.

Isso é nosso.

- Nasze mieszkanie jest pięciopokojowe.
- Nasze mieszkanie ma pięć pokojów.

Nosso apartamento tem cinco cômodos.

Nasze życie dobiega końca,

E aproximamo-nos da sepultura,

To są nasze książki.

Aqui estão nossos livros.

Pamiętasz nasze pierwsze spotkanie?

Você se lembra do nosso primeiro encontro?

Nasze dzieci nas nienawidzą.

Nossos filhos nos odeiam.

Lepiej wykorzystujmy nasze zasoby naturalne.

É melhor utilizarmos nossos recursos naturais.

Musimy unowocześnić nasze metody uczenia.

- Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino.
- Temos de atualizar nossos métodos de ensino.

- Zsynchronizujmy zegarki.
- Zsynchronizujmy nasze zegarki.

Sincronizemos nossos relógios.

To było nasze pierwsze spotkanie.

Aquilo foi nosso primeiro encontro.

Nasze mieszkanie ma pięć pokojów.

Nosso apartamento tem cinco cômodos.

Nasze marzenie wreszcie się spełniło!

Nosso sonho finalmente se realizou!

Musimy uważać na nasze zdrowie.

- Nós devemos ser cuidadosos com nossa saúde.
- Devemos ser cuidadosos com nossa saúde.
- Nós devemos ser cuidadosos com a nossa saúde.
- Devemos ser cuidadosos com a nossa saúde.

Nasze kamery monitorujące to atrapy.

Nossas câmeras de segurança são falsas.

Tego świata nasze oczy nie poznają.

É um mundo que os nossos olhos não conseguem penetrar.

Nasze oczy prawie nic nie widzą.

O ser humano tem dificuldade em ver com esta luz.

Musimy próbować chronić nasze naturalne zasoby.

Devemos tentar conservar nossos recursos naturais.

Muzyka spowija nasze życie niczym powietrze.

A música rodea as nossas vidas como o ar.

Nasze mieszkanie jest na trzecim piętrze.

Nosso apartamento é no terceiro andar.

Nasze ciała zbudowane są z komórek.

Nossos corpos são compostos de células.

Wynalazek telewizji poważnie zmienił nasze życie codzienne.

A invenção da TV causou uma drástica mudança na nossa rotina.

Nasze mózgi ewoluowały, by uogólniać lustrzane odbicia -

Nossos cérebros evoluíram para generalizar em espelho

Nasze biuro jest bardzo wygodne dzięki klimatyzacji.

Nosso escritório está muito confortável com o ar-condicionado.

Nasze podwórko jest pełne lilii na wiosnę.

Nosso quintal fica cheio de lírios na primavera.

Dobrze się wyśpijmy i kontynuujmy nasze poszukiwania rano.

Vamos descansar esta noite e continuamos a busca de manhã.

A nasze nocne kamery pokazują ich nowe zachowanie.

E as nossas câmaras noturnas revelam um comportamento que poderá ser novo.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

I nasze dorosłe umysły robią to cały czas.

e nossas mentes adultas fazem isso o tempo todo também

SOS znaczy „Save Our Souls”, czyli „Ratujcie nasze dusze”.

Traduzido, SOS significa: Salvem as nossas almas!

Nasze pojęcie o niektórych z najsłynniejszych stworzeń na Ziemi

A nossa compreensão de alguns dos seres mais emblemáticos da Terra

Stres może mieć niesłychanie negatywny wpływ na nasze zdrowie.

O estresse pode ter um enorme impacto negativo na sua saúde.

Nasze dzieci lubią psy, ale ja bardziej lubię koty.

Nossos filhos gostam dos cachorros, mas eu prefiro os gatos.

Nasze najgorsze lęki to smoki, pilnujące naszych największych skarbów.

Os nossos maiores medos são os dragões que guardam os nossos tesouros mais profundos.

I jak bardzo nasze życie na tej planecie jest delikatne.

E a vulnerabilidade de todas as vidas neste planeta.

Kiedy robi się zimniej, stworzenia odwiedzające nasze miasta bywają jeszcze dziwniejsze.

Quando a temperatura diminui, as nossas cidades são visitadas por seres ainda mais estranhos.

Więc nasze mózgi upraszczają sobie, abyśmy mogli szybko rozpoznać te rzeczy

Então, nosso cérebro deu um jeito para nos permitir reconhecer essas coisas rápido

Nasze pojęcie o niektórych z najsłynniejszych stworzeń na Ziemi... właśnie się zmienia.

A nossa compreensão de alguns dos seres mais emblemáticos já está a ser redefinida.

On jest tak gruby, że nie może przejść przez nasze wąskie drzwi.

- Ele está tão gordo que não pode passar pela nossa porta estreita.
- Ele é tão gordo que não pode passar pela nossa porta estreita.

Mylić się jest rzeczą ludzką. A jeszcze bardziej ludzką - winić innych za nasze błędy.

Errar é humano. Culpar alguém pelos seus erros é ainda mais humano.

To, że nasze włosy są brązowe wynika z tego, że pomagało to naszym małpim przodkom chować się międzi kokosami.

A razão pela qual nossos cabelos são castanhos é porque isso permitia aos nossos ancestrais macacos esconderem-se entre os cocos.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;