Translation of "Potem" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Potem" in a sentence and their portuguese translations:

Niedługo potem

Não muito tempo depois,

A potem nagle…

E, de repente...

Potem straciła przytomność.,

Então, ela perdeu a consciência.

Pomyśl, potem mów.

- Pense antes de falar.
- Primeiro pense, depois fale.

A potem przemienia się

E depois transforma-se

Potem straciła zainteresowanie rybami,

Depois, perdeu o interesse no peixe,

Najpierw praca, potem zabawa.

Primeiro o trabalho, depois a distração.

Co stało się potem?

O que aconteceu depois?

Potem zebrałem trochę więcej informacji

Mas aí, pesquisando um pouco mais,

A potem się zsunę. Gotowe.

E vamos a isto. Estamos prontos.

A potem... powrót po więcej.

Depois, vai buscar mais.

A potem zacząłem… dokonywać przełomów.

E depois comecei a fazer descobertas.

A potem pokryła moją dłoń.

E depois cobriu toda a minha mão.

- Zdecyduję później.
- Potem podejmę decyzję.

Depois eu decido.

Potem chciałbym iść do hotelu.

Posteriormente eu quero ir para o hotel.

Lepiej pomyśl, a potem decyduj.

Pense mais e tome as decisões depois.

Utrudniając oddychanie, a potem powodując paraliż,

o veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

Potem przywiązujemy sznur do liny wspinaczkowej.

Depois ato a corda de nylon à corda de alpinista.

Założę kask, a potem użyję świetlika.

Vamos pôr o capacete e usar um dos bastões luminosos.

Potem uciekliśmy z Pepe z więzienia

Depois, fugi da prisão, com o Pepe,

A potem niespodziewanie idą jeszcze kilka kroków

E, do nada, eles andaram alguns passos

To pierwsza rzecz. Potem rozpalimy mały ogień.

Essa é a primeira coisa. Depois, vamos acender uma fogueira.

Którego potem wypuszczono w dżungli. A Gubbi?

antes de ser libertado na selva. Quanto ao Gubbi...

A potem nagle już jej nie było.

E depois... Desapareceu.

A potem musisz zacząć myśleć… jak ośmiornica.

E depois tens de começar a pensar como um polvo.

A potem zastanowię się, jak do niego zejść.

e depois tentar arranjar forma de descer.

A potem zejdę po tej krawędzi do wraku.

e depois vamos descer o precipício e chegar aos destroços.

Potem przerwał na zorganizowanie swojego ogromnego nowego imperium.

Então ele parou para organizar seu vasto novo império.

Jakby wkręcić rękę w imadło, a potem ją podgrzewać.

Pões a mão num torno, apertas e depois aqueces.

Jeśli wybierasz paralotnię, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Para fazer parapente, pressione "direita" e depois "aceitar".

A potem mały rów, żeby lina się stąd wydostała.

Depois, uma trincheira para a corda.

A potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

A potem może przyjdzie skorpion, by nakarmić się owadami.

E talvez um escorpião venha tentar alimentar-se dos insetos.

A potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

A potem może przyjdzie skorpion, by się nimi nakarmić?

e talvez apareça um escorpião para comer os insetos.

Zauważała ruch, bała się, a potem stwierdzała: „To on”.

Via um movimento, tinha medo e depois olhava: "É ele."

A potem pod koniec dnia wrzuć ją do pralki. ”

E então, ao final do dia, coloque-a na máquina de lavar."

A potem idziemy dalej. Powinniśmy być już blisko wioski Embarra.

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

Jeśli wybierasz trawers Pałkiewicza, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda" e "aceitar".

Jeśli wybierasz przetrwanie dynamiczne, naciśnij „w prawo", a potem „OK”.

Se quiser a sobrevivência dinâmica, pressione "direita" e depois "aceitar".

Dla salta w tył naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

Jeśli chcesz pójść wybrzeżem, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Se quiser fazer coasteer pressione "direita" e depois "aceitar".

A potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika. Dobrze.

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

Jeśli chcesz zbadać oazę, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

Se quiser explorar o oásis, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Jeśli chcesz przeszukać kopalnię, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Se quiser explorar a mina, pressione "direita" e depois "aceitar".

A potem widzisz, jak bardzo niebezpieczny może być Covid-19.

E aí você vê o QUÃO MAIS PERIGOSO o Covid-19 pode ser.

Jeśli wolisz zjechać po linie, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Se quiser fazer rapel selecione "direita" e "aceitar".

Jeśli chcesz spróbować przetrwania statycznego, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

Para tentar a sobrevivência estática, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

A potem podzielcie się tym ze światem, żebyśmy mogli od was kraść.

e depois mostrem ao mundo para que possamos roubar de vocês.

A potem mogę ładnie i ciepło się przytulić do mojej przyjaciółki, owcy.

E agora posso aconchegar-me à minha amiga ovelha.

Jeśli chcesz wspiąć się na klif, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

Se quiser  subir o penhasco, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

A potem po prostu... spryskać tym ziemię. I to zaznaczy mój ślad.

E pronto, basta... ... polvilhar isto à medida que ando, para marcar o rasto.

Zbliżasz się, a potem się okazuje, że to jeszcze wiele kilometrów dalej.

Passamos por eles e vemos que ainda estamos a quilómetros.

Jeśli chcesz polecieć helikopterem i użyć liny, naciśnij „w lewo”, a potem „OK”.

Se quiser entrar no helicóptero e fazer rapel, selecione "esquerda" e "aceitar".

- Tom poszedł się zobaczyć z Mary trzy dni potem.
- Tom poszedł odwiedzić Mary trzy dni później.

O Tom foi ver a Mary três dias depois daquilo.