Translation of "Przykro" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Przykro" in a sentence and their japanese translations:

Bardzo mi przykro.

- 本当にすみません。
- 大変失礼いたしました。

Strasznie mi przykro.

本当に残念だと思う。

- Przepraszam.
- Przykro mi.

- 悪かった。
- どうも失礼。
- 御免なさい。
- すみません。

Jest mi bardzo przykro.

- 本当にゴメンよ。
- 大変申し訳ありません。

Przykro mi, już wyprzedane.

あいにく品切れになってしまったんですが。

Przykro mi, że jest chora.

彼女が病気だとは気の毒です。

- Przepraszam bardzo.
- Strasznie mi przykro.

- 本当にごめんなさい。
- お気の毒に。

Przykro mi, lot jest pełen.

申し訳ありません、満席です。

Przykro mi, nie mam drobnych.

ごめん、お釣りが無い。

Jeśli jest ci przykro, wybaczę.

あなたが後悔しているのなら許してあげよう。

Przykro mi, że nie dotrzymałem obietnicy.

私は約束を守らなかった事を後悔した。

Przykro mi, ale nie mam drobnych.

すみませんが小銭がありません。

"Strasznie się zaziębiłem." "Bardzo mi przykro."

「悪い風邪を引きました」「それはいけませんね」

Przykro mi z powodu jego błędu.

私は彼の間違いを気の毒に思う。

- To wielka szkoda.
- Przykro mi bardzo.

残念だったね。

Przykro mi, ale nie mogę pomóc.

あなたを助けられなくて残念です。

Przykro nam z powodu jego błędu.

我々は彼の間違いを気の毒に思う。

Przykro mi było z powodu tego błędu.

そのミスをしたことをすまないと思った。

Przykro mi, ale teraz go nie ma.

あいにくですが、彼は外出中です。

Bardzo mi przykro z powodu twojego rozwodu.

離婚されたと聞き残念に思います。

Przykro mi, ale już mam umówione spotkanie.

残念ですが、私には先約があります。

Bardzo mi przykro. Proszę na siebie uważać.

それはお気の毒に。お体を大切に。

Przykro mi, nie mogę zostać na długo.

申し訳ないけど長居できないんですよ。

Daj spokój! Przez ciebie jest jej przykro.

止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。

Przykro mi, ale to nie jest możliwe.

すみませんが駄目なんですよ。

Było jej przykro, że nikt jej nie zauważył.

自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。

Przykro mi, ale uważam, że jesteś w błędzie.

すみませんが、あなたが間違っていると思います。

Jeśli nie złapałeś puenty, to bardzo mi przykro.

オチの意味がわからなかったらすいません・・・。

- Strasznie mi przykro.
- Myślę, że to wielka szkoda.

本当に残念だと思う。

Przykro mi to mówić, ale nie mogę przyjść.

お伺いできないのが残念です。

Przykro nam bardzo, że jesteśmy w stanie pomóc.

私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。

Przykro mi, ale nie zgadzam się z tobą.

残念ながらあなたとは意見がちがいます。

Bardzo mi było przykro po usłyszeniu tej wiadomośći.

その知らせにひどく悩んだ。

- Przykro mi za moje błędy.
- Żałuję swoich błędów.

私は自分の間違いをすまなく思っている。

- Szkoda, że tak myślisz.
- Przykro mi, że tak uważasz.

あなたがそんな風に考えるのは残念です。

Przykro mi, ale nie jestem zbytnio zainteresowany tą sprawą.

すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。

Niezmiernie nam przykro, że zamówiony przez pana przedmiot uległ uszkodzeniu.

ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。

Było mi bardzo przykro z powodu nagłej śmierci ojca mojego przyjaciela.

友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。