Examples of using "Drogi" in a sentence and their japanese translations:
- 楽しい旅を。
- よい旅行をね。
山道を整備したことで
その道は車で混雑している。
楽しい旅を。
- 楽しいご旅行を。
- よいご旅行を。
- どうぞよい旅行をしてきてください。
- どうぞよいご旅行を。
この時計は高い。
私の妻も手伝ってくれています
教室に高価なカメラが置き忘れられていた。
あっちへ行きな、ぼうや。
兵隊が町への道を封鎖した。
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
すべての道はローマに通ず。
雨が降っていたんだ。道がぬれている。
どちらも大変(たいへん)だ
私たちはまだまだ始めたばかりでしたし
Himalayan Trustから53年間の功績を認められました
鉄道線路と道路は平行している。
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
2人とも行く用意はできていますか。
あのスーツはいかにも高そうだ。
恐竜が現れた時です
他の道を探さなきゃ
道路脇は会食に最適な場所だ
道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
ゴルフは何かとお金のかかるスポーツです。
私たちの学校はここから歩いて10分のところにある。
このコートは素敵だけど高価すぎる。
新しい道路が次から次へと建設された。
退け!
これを使えば道に 下りられる
長い草も邪魔をする 半分まで来た
その都市に入る道はすべて車で一杯である。
私の時計はあなたの時計ほど高価ではない。
しかもまっすぐは進めない
ここから私のおじの家まで車で2時間かかります。
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。
困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。
シンガポールには きれいな水路と― 200万本以上の木がある
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
まだ続けられると思うなら “再チャレンジ”を
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
かまれてから60分で 毒で気管がふさがってしまう
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。