Translation of "Twarzy" in German

0.006 sec.

Examples of using "Twarzy" in a sentence and their german translations:

Miał nieobecny wyraz twarzy.

Er hatte einen abwesenden Gesichtsausdruck.

Wytarł pot z twarzy.

Er wischte sich den Schweiß vom Gesicht.

Mam coś na twarzy?

Habe ich etwas im Gesicht?

Nigdy nie zapominam twarzy.

Ich vergesse nie ein Gesicht.

Do twarzy ci w zielonym.

Grün steht dir total gut.

Do twarzy ci w czerni.

- Schwarz steht dir gut.
- Schwarz steht dir.

On ma dziwny wyraz twarzy.

Sie hatte einen merkwürdigen Gesichtsausdruck.

Tom ma bliznę na twarzy.

Tom hat eine Narbe im Gesicht.

W zielonym bardzo ci do twarzy.

Grün steht dir total gut.

Na jej twarzy widać było wściekłość.

Ihr Gesicht war von Hass erfüllt.

Do twarzy ci w tym krawacie.

- Die Krawatte steht dir gut.
- Die Krawatte sieht sehr gut aus.

Na jego twarzy widziałem radosny uśmiech.

Auf seinem Gesicht sah ich ein freudiges Lächeln.

Do twarzy jej w czerwonej sukni.

- Das rote Kleid steht ihr sehr gut.
- Das rote Kleid schaut gut an ihr aus.

Do twarzy ci w tej koszuli.

Dieses Hemd steht dir gut.

Nigdy nie zapomnę wyrazu twarzy Toma.

Toms Gesichtsausdruck vergess’ ich nie.

Świeże powietrze i światło słońca na twarzy.

Frische Luft und den Sonnenschein im Gesicht.

W tym ubraniu bardzo jej do twarzy.

Dieses Kleid steht ihr sehr gut.

Nie pamiętam zbyt dokładnie twarzy mojej babci.

Ich kann mich nicht mehr genau an das Gesicht meiner Großmutter erinnern.

Ona ma zawsze szczęśliwy uśmiech na twarzy.

Sie hat stets ein fröhliches Lächeln auf den Lippen.

Sądząc po jego wyrazie twarzy, nie mówi prawdy.

Nach seinem Gesichtsausdruck zu schließen sagt er nicht die Wahrheit.

Jej twarz jest podobna do twarzy jej matki.

Ihr Gesicht ähnelt dem ihrer Mutter.

Spojrzała na mnie z szelmowskim uśmiechem na twarzy.

Sie sah mich mit einem verschmitzten Lächeln an.

„Maseczki skutecznie powstrzymują cię przed dotykaniem swojej twarzy.”

"Masken helfen einem wirklich dabei, zu vermeiden, dass man sein Gesicht berührt."

- Czarny ci pasuje.
- W czarnym ci do twarzy.

Schwarz steht dir.

To zdjęcie jest zbyt rozmyte. Nie mogę rozróżnić twarzy.

Dieses Foto ist zu verschwommen. Ich kann dein Gesicht nicht erkennen.

Mam kiepską pamięć do imion, ale nigdy nie zapominam twarzy.

Ich habe ein schreckliches Namensgedächtnis, aber Gesichter vergesse ich nie.

Gdy Marysia go zobaczyła, na jej twarzy odmalował się wyraz zdziwienia.

Als Mary ihn sah, breitete sich ein Blick der Überraschung über ihr Gesicht aus.

Gniewu na jej twarzy nie dało się pomylić z żadnym innym uczuciem.

Der Ärger in ihrem Gesicht war unmissverständlich.

Skąd wiesz, że nie patrzą na Ciebie dziwnie dlatego, że masz śmieszny wyraz twarzy?

Woher weißt du, dass sie dich nicht nur komisch angeschaut haben, weil du ein drolliges Gesicht hast?

- Wprawdzie znam ją z imienia, ale nie kojarzę jej twarzy.
- Choć znam ją po imieniu, ale nie wiem jak wygląda.

Ich kenne sie zwar vom Namen, aber ich kenne nicht ihr Gesicht.