Translation of "Trzymaj" in German

0.005 sec.

Examples of using "Trzymaj" in a sentence and their german translations:

Trzymaj to.

Behalte das!

Trzymaj się!

Pass auf dich auf!

Trzymaj się blisko.

- Bleib in der Nähe.
- Bleiben Sie in der Nähe.

Trzymaj piłkę obiema rękami.

Halt den Ball mit beiden Händen fest.

Trzymaj się z daleka.

- Bleib weg.
- Bleibt weg.
- Bleiben Sie weg.

Trzymaj za mnie kciuki.

Drück mir die Daumen.

Trzymaj się lewej strony.

Halte dich links.

Proszę, trzymaj to w tajemnicy.

- Bitte halte das geheim.
- Bitte behalte das für dich.
- Behalte bitte dieses Geheimnis für dich.

Trzymaj się z dala od tego psa.

Bleiben Sie vom Hund weg.

- Trzymaj to obiema rękami.
- Przytrzymaj to obiema rękami.

Halte es mit beiden Händen fest.

- Trzymaj się!
- Uważaj na siebie!
- Uważaj!
- Ostrożnie!
- Bądź ostrożny!

Pass auf dich auf!

Zapomnij o przeszłości, trzymaj się teraźniejszości, marz o przyszłości.

Vergiss die Vergangenheit, lebe in der Gegenwart, denke an die Zukunft.

- Trzymaj ręce przy sobie.
- Ręce precz ode mnie.
- Zabieraj te łapy.
- Trzymaj swoje ręce z dala ode mnie.
- Łapy przy sobie.

- Fass mich nicht an!
- Lassen Sie Ihre Pfoten von mir.

To jego terytorium, a warczenie oznacza: trzymaj się z daleka.

Das ist sein Gebiet und dieses Knurren bedeutet: "Zutritt verboten."

A jeśli szukasz cywilizacji i znajdziesz rzekę, trzymaj się jej.

Ist man auf der Suche nach Zivilisation, sollte man immer an einem Fluss bleiben.

I mówi: „Trzymaj się ode mnie z daleka”. I to właśnie zrobimy.

Im Grunde sagt es: "Bleib weg von mir." Und genau das werden wir auch tun.

Trzymaj mnie, to jakiś żart? Dlaczego mielibyśmy chcieć jechać w tak odległe miejsce?

Warte, machst du Witze? Warum sollten wir denn an so einen abgelegenen Ort gehen wollen?

Jeśli chcesz mówić jak rodzimy użytkownik, lepiej wybierz sobie określony dialekt i się go trzymaj. Zwykle bowiem nie miesza się dialektów.

Wenn man muttersprachlich klingen will, ist es besser wenn man einen Dialekt auswählt und dabeibleibt. Muttersprachler vermischen in der Alltagssprache verschiedene Dialekte nicht miteinander.