Translation of "Tobie" in German

0.014 sec.

Examples of using "Tobie" in a sentence and their german translations:

Dzięki Tobie.

Deinetwegen.

- Zakochałem się w Tobie.
- Zakochałam się w tobie.
- Zakochałem się w tobie.

- Ich bin in dich verliebt.
- Ich habe mich in dich verliebt.
- Ich hab mich in dich verknallt.

- Dużo o tobie słyszałem.
- Dużo o tobie słyszałam.

- Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
- Ich habe viel von dir gehört.
- Ich habe schon viel von dir gehört.
- Ich habe schon viel von euch gehört.
- Ich habe viel von euch gehört.

Dobrze. A tobie?

Gut. Und dir?

Myślę o tobie.

- Ich denke an dich.
- Ich denke an euch.
- Ich denke an Sie.

Zostawię to tobie.

Ich überlasse dir die Entscheidung.

Myślę tylko o tobie.

Ich denke nur an dich.

Zakochałem się w Tobie.

Ich habe mich in dich verliebt.

Jestem w tobie zakochany.

Ich bin in dich verliebt.

Dużo o tobie słyszałem.

Ich habe viel von dir gehört.

Nie mówiłem o tobie.

Ich habe nicht über dich gesprochen.

Kupno biletów zostawiam tobie.

Ich überlasse es dir, die Karten zu kaufen.

Porozmawiajmy najpierw o tobie.

Sprechen wir zuerst einmal über dich.

Wysłałem Tobie nowego emaila.

Ich hab dir eine neue E-Mail geschickt.

Często o tobie słyszałem.

Ich habe oft von dir gehört.

- Wierzę ci.
- Tobie wierze.

Ich glaube dir.

Tę pracę zostawiam tobie.

Ich überlasse diese Arbeit dir.

Słyszałem o tobie całkiem sporo.

Ich habe viel über dich gehört.

Czy film podobał się Tobie?

- Wie fandest du den Film?
- Hat der Film dir gefallen?
- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat euch der Film gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Gefiel dir der Film?

Chyba jestem w tobie zakochany.

Ich glaube, ich habe mich in dich verliebt.

Rozmawiałem z nią o tobie.

Ich habe mit ihr über dich gesprochen.

Zawsze będę o tobie pamiętał.

Ich werde mich immer an dich erinnern.

Mam coś tobie do powiedzenia.

Ich habe dir etwas zu sagen.

Gdybym to wiedział, powiedziałbym Tobie.

Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen.

Zaczynam się w tobie kochać.

- Ich verliebe mich in dich.
- Ich bin dabei, mich in dich zu verlieben.

Czy tobie zawsze jest zimno?

Ist dir immer kalt?

Jestem zmęczony sprzątaniem po tobie.

Es reicht mir langsam, immer nach dir aufräumen zu müssen.

Chcę wiedzieć o tobie więcej.

Ich möchte mehr über dich wissen.

Nie jestem w tobie zakochany.

Ich bin nicht in dich verliebt.

Chcę wiedzieć o Tobie więcej.

Ich will mehr über dich wissen.

Akurat rozmawialiśmy o tobie, kiedy zadzwoniłeś.

Als du angerufen hast, haben wir gerade über dich geredet.

Jestem w tobie zakochany po uszy.

Ich bin zutiefst in dich verliebt.

Nie chcemy wywierać na tobie presji.

- Wir wollen dich nicht unter Druck setzen.
- Wir möchten Sie nicht unter Druck setzen.

Jak ty mnie, tak ja tobie.

Wie du mir, so ich dir.

Tak bardzo chcę powiedzieć to Tobie

- Ich möchte dir so vieles sagen.
- Es gibt so vieles, was ich dir sagen möchte.
- Es gibt so viele Dinge, die ich dir sagen möchte.
- Es gibt so viel, was ich dir sagen will!

Ten lek da Tobie trochę ulgi.

- Diese Arznei wird dir etwas Erleichterung verschaffen.
- Diese Medizin wird dir etwas Erleichterung verschaffen.
- Diese Arznei wird Ihnen etwas Erleichterung verschaffen.
- Diese Medizin wird Ihnen etwas Erleichterung verschaffen.

A jednak można na tobie polegać!

Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann!

- Śniłem o tobie.
- Śniłeś mi się.

Ich habe von dir geträumt.

Tobie jest łatwo rozwiązać ten problem.

Es ist einfach für dich, dieses Problem zu lösen.

To jest to co w tobie kocham.

- Das ist es, was ich bei dir so mag.
- Das ist es, was ich an dir liebe.

Naprawdę się tego po tobie nie spodziewałem.

- Das habe ich wirklich nicht von dir erwartet.
- Ich habe das eigentlich nicht von dir erwartet.
- Ich habe das eigentlich nicht von Ihnen erwartet.

- Polegam na tobie.
- Zdaję się na ciebie.

Ich verlasse mich auf dich.

Chcesz usłyszeć, co ta osoba o tobie mówiła?

Willst du mal hören, was diese Person über dich gesagt hat?

Powiedziałem Tobie, że nie wiem jak to zrobić.

Ich habe dir doch gesagt, dass ich nicht weiß, wie man das macht.

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś trzymał drzwi zamknięte.

Ich habe dir doch gesagt, dass du die Türe schließen sollst!

Co wolno wojewodzie, to nie tobie, mały smrodzie.

- Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen noch lange nicht erlaubt.
- Was Jupiter erlaubt ist, das darf das Rindvieh noch lange nicht!

- Wciąż jestem w tobie zakochany.
- Dalej cię kocham.

Ich liebe dich noch immer.

Myślę o tobie za każdym razem, kiedy myję zęby.

Jedes Mal, wenn ich mir die Zähne putze, denke ich an dich.

Przepraszam za ból, który zadałem tobie i twojej rodzinie.

Der Schmerz, den ich Ihnen und Ihrer Familie zufügte, tut mir leid.

To jest to co mi się w tobie podoba.

Das ist es, was ich an dir mag!

- Przepraszam, że naprzykrzam się tobie.
- Przepraszam, że cię zaczepiam.

Entschuldige, dass ich dich belästige.

Tylko dzięki tobie zdołaliśmy ukończyć tę pracę na czas.

Dir ist es zu verdanken, dass wir diesen Job rechtzeitig fertig stellen konnten.

Jestem zakochany w Tobie i chcę się z Tobą ożenić.

Ich bin in dich verliebt und will dich heiraten.

- "Czy tobie podoba się podróżować?" "Tak."
- "Czy lubisz podróżować?" "Tak."

„Verreist du gern?“ „Ja.“

Myślałem, że Tobie powiedziałem, abyś nigdy tam sam nie chodził.

Ich habe dir doch gesagt, dass du dort niemals allein hingehen sollst!

- Nie wiedziałem o pani.
- Nie wiedziałem o panu.
- Nie wiedziałam o panu.
- Nie wiedziałam o pani.
- Nie wiedziałam o tobie.
- Nie wiedziałem o tobie.

Ich wusste nichts über dich.

Dzięki tobie dotarliśmy aż tutaj, ale teraz to ja potrzebuję surowicy.

Du hast das bis hierher toll gemacht, aber jetzt benötige ich selbst ein Gegengift.

Jestem taki głupi… próbuję wytłumaczyć Tobie rzeczy, których sam nie rozumiem.

Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.

Wszystko co powiesz może być i będzie wykorzystane przeciwko tobie w sądzie.

Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden.

Skończ z jedzeniem w łóżku. Mam po dziurki w nosie sprzątania po tobie.

Hör auf im Bett zu essen, ich habe die Nase voll davon, dir hinterherzuputzen.

- Co wolno Jowiszowi, to nie wołu.
- Co wolno wojewodzie, to nie tobie, smrodzie.

- Was Jupiter darf, darf das Rindvieh noch lange nicht.
- Was Jupiter sich leisten kann, steht lang nicht jedem Ochsen an.

On się z nią umawia tylko po to by wzbudzić w tobie zazdrość.

Er trifft sich nur mit ihr, um dich eifersüchtig zu machen.

- Czy ta walizka przeszkadza ci?
- Czy ta walizka przeszkadza tobie?
- Czy ta walizka przeszkadza wam?

Stört dich dieser Koffer?

- Jak myślisz, czego chcę?
- A twoim zdaniem czego chcę?
- A tobie się wydaje że czego chcę?

Was denkst du, was ich will?

,,Kto zamówił budowę kościoła mariackiego?" - ,,Oczywiście cesarz Tom!" - ,, Bardzo dobrze Johannes!" Nie spodziewałam się tego po tobie!"

„Wer hat den Bau der Marienkirche in Auftrag gegeben?“ – „Kaiser Tom natürlich!“ – „Sehr gut, Johannes! Das hätte ich nicht von dir erwartet!“

Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie. Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, Kto cię stracił. Dziś piękność twą w całej ozdobie Widzę i opisuję, bo tęsknię po tobie.

Litauen, mein Heimatland! Du bist wie die Gesundheit. Wie sehr man Dich schätzen muss, erfährt nur der, der Dich verloren hat. Heute sehe und beschreibe ich Deine Schönheit in ihrer ganzen Pracht, weil ich Dich vermisse.