Translation of "Szczęścia" in German

0.004 sec.

Examples of using "Szczęścia" in a sentence and their german translations:

Wszyscy szukają szczęścia.

Jeder ist auf der Suche nach dem Glück.

Życzę ci szczęścia.

- Ich wünsch dir viel Glück.
- Ich wünsche dir Glück.

Życz mi szczęścia.

- Wünsch mir Glück.
- Drückt mir die Daumen!

Dążymy do szczęścia.

Wir streben nach Glück.

Mam dużo szczęścia.

Ich habe großes Glück.

On zazdrości mi szczęścia.

Er beneidet mein Glück.

Pieniądze szczęścia nie dają.

Geld allein macht nicht glücklich.

Życzę Ci dużo szczęścia.

- Ich wünsch dir viel Glück.
- Ich wünsch dir gutes Gelingen.

Proszę, życz mi szczęścia.

Wünsch mir Glück.

Nie mam tyle szczęścia.

Ich habe nicht so viel Glück.

Przy odrobinie szczęścia złapiemy skorpiona.

Mit etwas Glück fangen wir einen Skorpion.

Przy odrobinie szczęścia złapiemy skorpiona.

Mit etwas Glück fangen wir einen Skorpion.

Zdrowie jest istotnym elementem szczęścia.

Gesundheit ist ein wesentlicher Faktor zum Glück.

To zależy wyłącznie od szczęścia.

Es ist reine Glückssache.

Nie mogłem spać ze szczęścia.

Ich war zu glücklich, um zu schlafen.

Szczęścia nie kupisz za pieniądze.

Glück kann man nicht kaufen.

Ma więcej szczęścia niż rozumu.

Er hat mehr Glück als Verstand.

Każdy dzień jest zaproszeniem do szczęścia.

Jeder Tag ist eine Einladung zum Glück.

Nic mi do szczęścia nie brakuje.

Zum Glück fehlt mir nichts.

Spróbujmy szczęścia na jednym z tych drzew.

Okay, versuchen wir unser Glück mit einem dieser Bäume.

Lub spróbować szczęścia i po prostu skoczyć!

Oder... ich versuche mein Glück... ...und springe einfach.

Odrobina szczęścia czasem prowadzi do niespodziewanego sukcesu.

Ein wenig Glück führt mitunter zu einem unerwarteten Erfolg.

Podziękujcie łutowi szczęścia, że nas tam nie było.

Diesmal hatten wir Glück, dass wir nicht darunter waren.

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?