Translation of "Przyjdź" in German

0.011 sec.

Examples of using "Przyjdź" in a sentence and their german translations:

Przyjdź szybko!

- Komm schnell!
- Kommen Sie schnell!

Proszę, przyjdź.

- Komm bitte.
- Kommt bitte.
- Kommen Sie bitte.

Przyjdź pojutrze.

- Kommt übermorgen.
- Komm übermorgen!

Przyjdź tutaj.

Komm hierher.

Przyjdź sam.

- Kommt allein.
- Komm wieder.

Przyjdź koniecznie!

- Bitte kommen Sie unbedingt!
- Komme unbedingt!

Przyjdź wcześniej.

Komm frühzeitig.

Przyjdź jutro.

- Komme morgen.
- Kommt morgen.

Przyjdź jutro rano.

- Kommen Sie morgen Vormittag.
- Kommt morgen Vormittag.
- Komme morgen Vormittag.
- Kommen Sie morgen früh.

Przyjdź tu szybko.

Komm schnell hierher.

Przyjdź jak najszybciej.

Komm bitte so schnell wie möglich.

Przyjdź też jutro!

- Kommen Sie morgen wieder.
- Kommt morgen wieder.
- Komm morgen wieder.

Przyjdź mnie odwiedzić.

Kommt mich besuchen.

Przyjdź i pomóż!

Komm und hilf!

Przyjdź tu przed siódmą.

Komm vor sieben Uhr her.

Przyjdź i weź to.

Komm und hol’s dir!

Przyjdź, kiedy ci pasuje.

Komme, wann immer du möchtest.

Przyjdź wcześniej do domu.

- Komm früh nach Hause.
- Komm früh nachhause.

- Chodź szybko!
- Przyjdź szybko!

- Komm schnell!
- Kommt schnell!

Przyjdź jutro przed południem.

Kommt morgen Vormittag.

Przyjdź do mnie o ósmej.

- Kommt um acht bei mir vorbei.
- Kommen Sie um acht bei mir vorbei.

Przyjdź do mnie kiedy chcesz.

Komm bei mir vorbei, wann du willst.

Przyjdź, Emilio! Twój ojciec cię oczekuje.

Komm, Emilia! Dein Vater erwartet dich.

Przyjdź najszybciej, jak to będzie możliwe.

- Komm so bald wie möglich.
- Kommen Sie so bald wie möglich.

Przyjdź i złap mnie jeżeli się odważysz.

Komm, fang mich, wenn du es wagst.

Przyjdź do mnie, jak będziesz miał chwilę.

Komm mich besuchen, wenn du Zeit hast.

- Wpadnij, kiedy ci będzie pasować.
- Przyjdź, kiedy będziesz miał chwilę.

Komm, wenn es dir passt.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.