Translation of "Niech" in German

0.007 sec.

Examples of using "Niech" in a sentence and their german translations:

Niech sprawdzę.

Mal sehen.

Niech przyjdzie.

Lass ihn kommen.

Niech żyje chaos!

Es lebe das Chaos!

Niech Tom odpowie.

Lass Tom antworten.

Niech Tom przyjdzie.

- Lass Tom kommen.
- Lassen Sie Tom kommen.
- Lasst Tom kommen.

Niech Tom zdecyduje.

- Lass Tom entscheiden.
- Lass Tom die Entscheidung treffen!

Niech długo żyją!

Mögen sie lange leben!

Niech tak będzie.

- Lass es sein.
- Lass es bleiben.

A niech to!

Zum Teufel noch mal!

Niech pan pyta!

Fragen Sie!

Niech cię Bóg błogosławi!

Gott segne dich!

Niech pan weźmie aspirynę.

Nehmen Sie Aspirin.

Niech pan zje wszystko.

Essen Sie alles.

Niech pan wróci jutro!

Kommen Sie morgen wieder!

Niech pan nie czeka!

Warten Sie nicht!

Niech się stanie światłość!

Es werde Licht!

Niech cię Bóg błogosławi.

Möge Gott dich segnen.

Niech żyje język perski!

Es lebe die persische Sprache!

Niech odpoczywa w pokoju!

Möge er in Frieden ruhen!

Niech Tom to zrobi.

Lass das Tom machen.

Niech pan mnie ochrania!

Beschützen Sie mich!

Niech mi pan odpowie.

Antworten Sie mir.

Niech pan się umyje.

Waschen Sie sich!

Niech pan wezwie lekarza.

Rufen Sie einen Arzt.

Niech nam pan pomoże!

Helfen Sie uns!

- Niech tak będzie.
- Dobra.

- So lasse es.
- So sei es.
- Es ist gut so.
- So sei es denn!

Niech pan wspiera Toma!

Unterstützen Sie Tom!

Niech pan otworzy drzwi.

Schließen Sie die Tür auf.

Niech pan nie wstaje.

Stehen Sie nicht auf.

Niech pan to sprawdzi!

Prüfen Sie das nach!

Niech pan zbada przyczynę!

Forschen Sie nach der Ursache!

Niech pan spróbuje spać!

Versuchen Sie zu schlafen!

Niech on tu zostanie.

- Lass ihn hierbleiben.
- Er soll hierbleiben.

- Proszę wejść.
- Wejdź.
- Wchodź.
- Wejdźcie.
- Niech pan wejdzie.
- Niech pani wejdzie.
- Niech państwo wejdą.
- Proszę wchodzić.
- Zapraszam do środka.

- Komm herein.
- Herein!

- Czekaj!
- Zaczekaj!
- Poczekaj!
- Czekajcie!
- Poczekajcie!
- Zaczekajcie!
- Niech pan zaczeka!
- Niech pani zaczeka!

Warte!

- Niech pan pozwoli mi to zrobić.
- Niech pani pozwoli mi to zrobić.

Lassen Sie das mich machen.

Niech mnie pan nie obraża!

Beleidigen Sie mich nicht!

- Cholera jasna!
- Niech to szlag!

So ein Mist!

Niech bagażowy niesie twój bagaż.

- Lass dein Gepäck von einem Gepäckträger tragen.
- Lassen Sie Ihr Gepäck von einem Gepäckträger tragen.

- Pozwól mi pomyśleć.
- Niech pomyślę.

- Lass mich nachdenken.
- Lassen Sie mich nachdenken.
- Lasst mich nachdenken.

Powiedział: niech nam Bóg pomoże.

Er sagte: "Möge Gott uns helfen!"

Niech pan da mi klucz.

Geben Sie mir den Schlüssel.

Niech pan zostawi to mnie!

Überlassen Sie das mir!

Niech moc będzie z tobą.

Möge die Macht mit dir sein.

Niech Moc będzie z tobą!

Möge die Macht mit Dir sein!

Niech to szlag jasny trafi!

- Himmel, Arsch und Zwirn!
- Himmel, Arsch und Wolkenbruch!
- Verdammt noch mal!

Niech pan wypełni ten wniosek!

Füllen Sie den Antrag aus!

Niech pan będzie bardzo ostrożny!

Seien Sie sehr vorsichtig!

Niech pan spróbuje tego sosu.

Probieren Sie diese Soße.

Niech pan otworzy te drzwi.

Machen Sie diese Tür auf.

Niech ten moment będzie bezwarunkowym ''tak''.

Geben Sie diesem Moment ein bedingungsloses "Ja".

Niech teraz słońce wykona swoją pracę.

Okay, geben wir der Sonne etwas Zeit.

Miej mało przyjaciół, niech będą prawdziwi.

Schließe einige wenige Freundschaften und halte dich an diese.

Niech pan teraz nic nie mówi!

- Sagen Sie jetzt nichts!
- Sage jetzt nichts!
- Sagt jetzt nichts!

Niech będzie wysłuchana i druga strona.

Dann wollen wir einmal die Gegenseite hören!

Niech pan zostanie po prawej stronie.

Bleiben Sie auf der rechten Seite.

Niech pan nie biegnie tak szybko!

Rennen Sie nicht so schnell!

Niech pan to po prostu kontroluje.

Kontrollieren Sie es einfach.

Niech pan nie idzie tak szybko!

Gehen Sie nicht so schnell!

- Proszę iść.
- Proszę, idź.
- Niech pan idzie.

- Bitte geh.
- Bitte geht.
- Bitte gehen Sie.

- Zdecydujmy rzutem monetą.
- Niech zdecyduje rzut monetą.

Werfen wir eine Münze!

- Niech Tom się dowie.
- Daj Tomowi znać.

Gib Tom Bescheid.

Niech pan po prostu pozwoli Tomowi odejść.

Lassen Sie Tom einfach gehen.

- Nie próbuj mnie rozzłościć.
- Nie próbujcie mnie rozzłościć.
- Niech pani nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech pan nie próbuje mnie rozzłościć.
- Niech państwo nie próbują mnie rozzłościć.

- Versuch nicht, mich zu ärgern!
- Versuchen Sie nicht, mich zu ärgern!
- Versucht nicht, mich zu ärgern!

- Proszę, pośpiesz się.
- Pośpiesz się.
- Proszę się pospieszyć.
- Niech pan się pospieszy.
- Niech pani się pospieszy.
- Pospieszcie się.

- Beeil dich bitte!
- Bitte beeile dich.
- Bitte beeilen Sie sich.
- Bitte beeilt euch.
- Beeilt euch bitte!

Niech popiół z papierosa nie spada na dywan.

Lass keine Zigarettenasche auf den Teppich fallen.

Niech już wreszcie przestanie grać tę idiotyczną muzykę!

Wenn sie bloß aufhören würde, diese bekloppte Musik zu spielen!

- Słuchaj.
- Posłuchajcie.
- Proszę posłuchać.
- Niech pani posłucha.
- Posłuchaj.

Hör zu.

Niech pan skręci w lewo na następnym rogu!

Biegen Sie an der nächsten Ecke links ab!

- Nie zapomnijcie Państwo dać kelnerowi napiwku.
- Niech Pan nie zapomni dać kelnerowi napiwku.
- Niech Pani nie zapomni dać kelnerowi napiwku.

Vergessen Sie nicht, dem Kellner ein Trinkgeld zu geben.

Niech się dzieje, co chce – jestem na to przygotowany.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

- Oddychaj normalnie.
- Proszę oddychać normalnie.
- Niech pan oddycha normalnie.

- Atme normal.
- Atmen Sie normal.
- Atmet normal.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht.

Niech inni prowadzą wojny, a ty, szczęśliwa Austrio, żeń się!

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

- Lepiej późno niż wcale.
- Niech będzie choćby późno a pomyślnie.

Besser spät als nie!

- Nigdy więcej o tym nie wspominaj.
- Nigdy więcej o tym nie wspominajcie.
- Niech pani nigdy więcej o tym nie wspomina.
- Niech pan nigdy więcej o tym nie wspomina.
- Niech państwo nigdy więcej o tym nie wspominają.

Erwähne das nie wieder.

- Niech robi, jak chce.
- Pozwól mu postępować, jak mu się podoba.

Lass ihn machen, so wie er will.

Kto z was bez grzechu, niech pierwszy rzuci w nią kamieniem.

- Wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Stein auf sie.
- Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.

- Nie zamykaj oczu.
- Nie zamykaj oka.
- Niech pani nie zamyka oczu.

- Schließen Sie Ihre Augen nicht.
- Schließt eure Augen nicht.

Noc spokojną i śmierć szczęśliwą niech nam da Bóg wszechmogący. Amen.

Eine ruhige Nacht und ein gutes Ende gewähre uns der allmächtige Herr. Amen.

- Wezwijcie ochronę!
- Wezwij ochronę!
- Dzwoń po ochronę!
- Zawołajcie ochronę!
- Niech ktoś wezwie ochronę!

- Rufe den Sicherheitsdienst!
- Rufen Sie den Sicherheitsdienst!
- Ruf den Sicherheitsdienst!
- Ruft den Sicherheitsdienst!

- Niech Tom tego nie je.
- Nie pozwól Tomowi tego jeść.
- Nie pozwól Tomowi tego zjeść.

- Lass Tom das nicht essen.
- Lasst nicht zu, dass Tom das isst.
- Lassen Sie Tom das nicht essen.

- Niech będzie co ma być, ja zdania nie zmienię.
- Choćby nie wiadomo co się działo, zdania nie zmienię.

Komme was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern.

- Pozwól im wykonywać swoją pracę.
- Pozwólmy im wykonywać ich pracę.
- Niech wykonują swoją pracę.
- Pozwólcie im wykonywać ich pracę.

Lass sie ihre Arbeit verrichten!