Translation of "Długi" in German

0.008 sec.

Examples of using "Długi" in a sentence and their german translations:

Mam długi.

Ich habe Schulden.

Popadł w długi.

Er machte Schulden.

Wpadł w długi.

Er machte Schulden.

Napisał mi długi list.

Er hat mir einen langen Brief geschrieben.

Powinieneś spłacić swoje długi.

Du solltest deine Schulden abzahlen.

Napisała mi długi list.

Sie schrieb mir einen langen Brief.

Słoń ma długi nos.

Ein Elefant hat eine lange Nase.

Tekst jest zbyt długi.

Der Text ist zu lang.

To był długi tydzień.

Das war eine lange Woche.

To był długi list.

Es war ein langer Brief.

Wysłała mu długi list.

- Sie hat ihm einen langen Brief gesandt.
- Sie schickte ihm einen langen Brief.

Jego długi się gromadziły.

Seine Schulden häuften sich.

Bierzemy długi, prosty kij. Chodźcie!

Okay, schau. Man nimmt so einen geraden Stock. Okay, komm mit.

Lekarz zalecił mi długi urlop.

Der Arzt riet mir, einen langen Urlaub zu nehmen.

Napisałam do niego długi list.

Ich schrieb ihm einen langen Brief.

Była chora przez długi czas.

- Sie war lange krank.
- Sie war lange Zeit krank.

Mój pies ma długi ogon.

Mein Hund hat einen langen Schwanz.

Jak długi jest ten ołówek?

Wie lang ist dieser Bleistift?

Jak długi jest ten most?

Wie lang ist diese Brücke?

Czy tamten ołówek jest długi?

Ist der Bleistift lang?

Tamten most nie jest długi.

Diese Brücke ist nicht lang.

Napisałem do niej długi list.

- Ich habe ihr einen langen Brief geschrieben.
- Ich schrieb ihr einen langen Brief.

Przez długi czas wybierała kapelusz.

Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.

Jak długi jest most Seto?

Wie lang ist die Seto-Brücke?

Jego długi wynoszą ponad 1000 $.

Seine Schulden belaufen sich auf mehr als tausend Dollar.

Potwór... długi na ponad 30 centymetrów.

Ein Monster. Über 30 cm lang.

Wyglądała, jakby chorowała przez długi czas.

Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen.

Nasz pociąg przejechał przez długi tunel.

Unser Zug durchquerte einen langen Tunnel.

Czy ten długi komin jest uszkodzony?

Ist der lange Schornstein kaputt?

- Wygląda na to, że czeka nas dzisiaj długi dzień.
- Zdaje się, że przed nami długi dzień.

Das wird heute bestimmt ein langer Tag.

Dziewczyna miała zawiązany na szyi długi szal.

Das Mädchen trug einen langen Schal um den Hals.

Myślę, że trzy lata to długi okres.

Drei Jahre sind, finde ich, eine lange Zeit.

Wieloryby mogą pozostawać zanurzone przez długi czas.

Wale können für eine lange Zeit untergetaucht bleiben.

Pamiętam tylko, że dzień wydawał się nienaturalnie długi.

Ich erinnere mich lediglich, dass der Tag unnatürlich lang zu sein schien.

Wygląda na to, że dzisiaj będzie długi dzień.

Das wird heute bestimmt ein langer Tag.

On ma dwa ołówki: jeden długi i jeden krótki.

Er hat zwei Bleistifte. Der eine ist lang, und der andere ist kurz.

Kiedy spłacę wszystkie moje długi, nic mi nie zostanie.

Wenn ich alle meine Schulden bezahle, stehe ich ohne Geld da.

I odpoczywać przez trzy miesiące. To był długi, bolesny proces.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

Wczoraj padało, po tym jak była susza przez długi okres czasu.

Gestern regnete es, nachdem es lange Zeit trocken geblieben war.

Nieoczekiwana śmierć króla Aleksandra III zakończyła długi okres pokoju i dobrobytu w Szkocji.

Der unerwartete Tod von König Alexander III. Beendete die lange Zeit des Friedens und des Wohlstands in Schottland.

Informuję, że od tej chwili długi mojego syna nie będą spłacane przeze mnie.

Ich teile mit, dass von nun an die Schulden meines Sohnes nicht mehr von mir bezahlt werden.

Z braku czegoś lepszego do roboty, Tom postanowił wybrać się na długi spacer.

In Ermangelung einer besseren Beschäftigung beschloss Tom, einen langen Spaziergang zu unternehmen.

Pewnego razu flotę Kolumba zaatakował mityczny kraken, szeroki jak statek i trzy razy tak długi. Kolumb nie miał innego wyjścia, jak go zjeść.

Einmal wurde die Flotte des Christoph Kolumbus von dem mythischen Kraken angegriffen; der war so breit wie ein Schiff war und so lang – und ließ Kolumbus keinen anderen Ausweg, als ihn zu verputzen.