Translation of "Wyglądasz" in French

0.004 sec.

Examples of using "Wyglądasz" in a sentence and their french translations:

- Wyglądasz niesamowicie.
- Wyglądasz fantastycznie.
- Wyglądasz zdumiewająco.

Tu as l'air resplendissante.

- Nieźle wyglądasz.
- Wyglądasz w porządku.

- Vous avez bonne mine.
- Tu as l'air en bonne santé.
- Tu as l'air en forme.
- Vous avez l'air en forme.

- Nie wyglądasz dobrze.
- Nie wyglądasz zbyt dobrze.
- Wyglądasz nie najlepiej.

Vous n'avez pas l'air bien.

- Wyglądasz na znudzonego.
- Wyglądasz na znudzoną.

Tu as l'air de t'ennuyer.

Wyglądasz młodziej.

- Tu as l'air plus jeune.
- Vous avez l'air plus jeune.

Świetnie wyglądasz.

- Tu as l'air super.
- Tu as l'air splendide.

Wyglądasz głupio.

- T'as l'air stupide.
- Tu as l'air stupide.
- Tu as l'air bête.
- Vous semblez stupides.

Wyglądasz fantastycznie!

- Tu as l'air resplendissant.
- Tu as l'air resplendissante.
- Vous avez l'air resplendissant.
- Vous avez l'air resplendissante.
- Vous avez l'air resplendissants.
- Vous avez l'air resplendissantes.

Pięknie wyglądasz.

- Tu es très belle.
- Tu es très beau.

- Nie wyglądasz zbyt dobrze.
- Wyglądasz nie najlepiej.

- Tu n'as pas l'air si bien que ça.
- Vous n'avez pas l'air si bien que ça.

- Wyglądasz jakbyś zobaczył ducha.
- Wyglądasz jakbyś zobaczyła ducha.

Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.

Wyglądasz bardzo dostojnie.

- Tu parais très digne.
- Vous paraissez très digne.
- Vous paraissez très dignes.

Wyglądasz tak pięknie.

- Tu as l'air si beau.
- Tu as l'air si belle.
- Vous avez l'air si beau.
- Vous avez l'air si beaux.
- Vous avez l'air si belle.
- Vous avez l'air si belles.

Wyglądasz na zajętą.

- Vous semblez occupé.
- Vous semblez occupée.
- Tu sembles occupé.
- Tu sembles occupée.
- Vous semblez occupés.
- Vous semblez occupées.

Wyglądasz dziś pięknie.

Tu es magnifique ce soir.

Nie wyglądasz dobrze.

- Tu n'as pas l'air bien.
- Vous n'avez pas l'air bien.

Wyglądasz na chorego.

Tu as l'air malade.

Wyglądasz jakbyś płakał.

- On dirait que tu as pleuré.
- On dirait que vous avez pleuré.

Blado dziś wyglądasz.

Tu as l'air pâle aujourd'hui.

- Podoba mi się, jak wyglądasz.
- Ładnie wyglądasz, podoba mi się.

- J'aime ton style.
- J'aime votre style.
- J'aime ton apparence.

Wyglądasz na bardzo zmęczonego.

- Vous avez l'air très fatigué.
- Tu as l'air très fatigué.
- Vous avez l'air très fatiguée.
- Vous avez l'air très fatigués.
- Vous avez l'air très fatiguées.
- Tu as l'air très fatiguée.

O rany, wyglądasz okropnie.

Mon vieux, t'as pas l'air bien !

Wyglądasz dziś tak pięknie.

Tu es si belle aujourd'hui.

Nie wyglądasz na milionera.

- Vous n'avez pas l'air d'un millionnaire.
- Tu n'as pas l'air d'un millionnaire.
- Tu n'as pas l'air d'une millionnaire.
- Vous n'avez pas l'air d'une millionnaire.

Wyglądasz jakbyś zobaczyła ducha.

Tu as l'air d'avoir vu un fantôme.

Wyglądasz dziś na zadowolonego.

Tu as l'air content aujourd'hui.

Wyglądasz ładnie z krótkimi włosami.

- Les cheveux courts te vont bien.
- Tu as l'air chouette avec tes cheveux courts.
- Les cheveux courts vous vont bien.

Robiąc takie rzeczy, wyglądasz głupio.

- Faire ce genre de chose te fait paraître stupide.
- Faire ce genre de chose vous fait paraître stupide.

Myślę, że powinieneś odpocząć; wyglądasz na chorego.

Je pense que tu ferais mieux de te reposer ; tu as l'air malade.

Wyglądasz tak samo jak twój starszy brat.

Tu ressembles beaucoup à ton frère ainé.

- Wygląda pan na zmęczonego.
- Wyglądasz na zmęczonego.

- Tu as l'air fatigué.
- Tu sembles fatigué.
- Tu parais fatigué.
- On dirait que tu es fatigué.

Wychodzisz w tych ciuchach? Nie wyglądasz za fajnie.

Tu sors habillé comme ça? C'est moche.

Wyglądasz jak ktoś, z kim chodziłem do szkoły średniej.

- Vous ressemblez à quelqu'un avec qui j'ai été au lycée.
- Tu ressembles à quelqu'un avec qui j'ai été au lycée.

- Nie wyglądasz na bardzo zajętego.
- Nie wydajesz się być jakoś szczególnie zajęta.

- Tu n'as pas l'air si occupé.
- Vous n'avez pas l'air si occupée.
- Tu n'as pas l'air si occupée.
- Vous n'avez pas l'air si occupé.
- Vous n'avez pas l'air si occupés.
- Vous n'avez pas l'air si occupées.

Nie wyglądasz najlepiej, wszystko w porządku? Może lepiej, żebyś pojechał do szpitala?

- Ça va ? T’es tout pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?
- Ça va ? T’es toute pâle. Tu veux pas aller voir un médecin ?

Wyglądasz na wykończonego, ziomek. Wydaje mi się, że potrzebujesz wziąć chwilę przerwy od pisania.

Mec, t'as l'air crevé. Tu devrais arrêter d'écrire pour faire une pause.