Translation of "Mało" in French

0.008 sec.

Examples of using "Mało" in a sentence and their french translations:

- Mam mało przyjaciół.
- Mam mało znajomych.

J'ai peu d'amis.

Mam mało pieniędzy.

J'ai peu d'argent.

Mam mało przyjaciół.

- J'ai peu d'amis.
- Je n'ai pas beaucoup d'amis.

Zostało mało czasu.

Il reste peu de temps.

Bardzo mało siusiam.

J'urine très peu.

Mają mało książek.

Ils ont peu de livres.

To mało prawdopodobne.

C'est improbable.

To za mało.

C’est trop petit.

„Okropne” to mało powiedziane.

Le mot "affreux" est un euphémisme.

Liście mają mało kalorii,

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

Ona ma mało przyjaciół.

- Elle a peu d'amis.
- Elle a peu d'amies.

Mało kto go skrytykuje.

Il sera peu critiqué, pour peu qu'il le soit.

Mam aktualnie mało pieniędzy.

J'ai peu d'argent à l'heure actuelle.

To bardzo mało prawdopodobne.

C'est très improbable.

Mamy bardzo mało czasu.

On a très peu de temps.

Mało udzielał się towarzysko.

Il avait peu de vie sociale.

Tata je mało owoców.

Papa ne mange pas beaucoup de fruits.

Mamy już mało wody.

Il reste peu d'eau.

Mamy tak mało czasu.

Nous avons si peu de temps.

On ma mało zębów.

Il n'avait presque pas de dents.

Obietnica to za mało.

Une promesse ne suffit pas.

O mało się nie utopiła.

- Elle a failli se noyer.
- Il s'en fallut de peu qu'elle se noie.

On ostatnio mało się pojawia.

On ne l'a pas beaucoup vu ces temps-ci.

Dziś jest dosyć mało klientów.

Aujourd'hui il y a peu de clients.

Jest mało wody w wiadrze.

Il y a peu d'eau dans le seau.

Kto dużo mówi, mało robi.

Qui parle trop agit peu.

Mało czasu spędzam w domu.

Je ne passe pas beaucoup de temps chez moi.

Mam mało pieniędzy przy sobie.

J'ai peu d'argent sur moi.

Mam bardzo mało angielskich książek.

J'ai peu de livres en anglais.

Tej zimy mieliśmy mało śniegu.

Nous avons eu peu de neige, cet hiver.

Mamy mało czasu do stracenia.

Nous avons peu de temps à perdre.

O mało się nie wygadałem.

J'ai failli dire la vérité.

Wobec spraw dla nas mało ważnych.

envers des choses pas importantes dans notre monde.

Miej mało przyjaciół, niech będą prawdziwi.

Fais-toi quelques bons amis et reste avec eux.

W lodówce zostało już mało masła.

Il ne reste plus beaucoup de beurre dans le frigo.

On ma mało pieniędzy przy sobie.

Il a peu d'argent sur lui.

Mało prawdopodobne, by nasza drużyna wygrała.

Il est improbable que notre équipe gagne.

Wiem tak samo mało jak ty.

- J'en sais aussi peu que toi.
- J'en sais aussi peu que vous.

On mało wie o tamtym zwierzęciu.

- Il ne sait pas grand-chose de cet animal.
- Il connaît peu de choses sur cet animal.

Mój samochód ma mało koni mechanicznych.

Ma voiture n'a pas assez de chevaux.

O mało co go nie zabito.

Il a échappé à la mort de justesse.

O mało nie potrąciła mnie ciężarówka.

J'ai failli être écrasé par un camion.

Mało kto wychodzi z tej choroby.

Peu survivent à cette maladie.

Ostatnio mam mało czasu na czytanie.

Les derniers temps, je trouve à peine le temps de lire.

Jestem zmęczony bo za mało sypiam.

Je suis fatigué par manque de sommeil.

Tyle do zjedzenia... a tak mało czasu.

Tant à manger, et si peu de temps.

Kłopot w tym, że mamy mało pieniędzy.

Le problème c'est que l'argent nous manque.

Wprawdzie mam dużo czasu, ale za mało pieniędzy.

J'ai certes beaucoup de temps, mais je n'ai pas assez d'argent.

Ostatnio mało śpię, więc psuje mi się cera.

Comme j'ai mal dormi ces derniers temps, ma peau est devenue toute ridée.

Mało prawdopodobne, byś dał radę zrobić to sam.

- Je pense qu'il est hautement improbable que tu sois en mesure de faire ça tout seul.
- Je pense qu'il est hautement improbable que vous soyez en mesure de faire ça tout seul.

Mało prawdopodobne, bym zdał egzamin na prawo jazdy.

Je pense qu'il est improbable que je sois en mesure de réussir mon examen de conduite.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, by mi ktoś pomógł.

Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque puisse m'aider.

Wiem, że mało prawdopodobne jest, że ktoś mnie zna.

Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque me connaisse.

Mało prawdopodobne, byśmy dostali jakąkolwiek pomoc ze strony rządu.

Je pense qu'il est hautement improbable que nous obtenions jamais la moindre aide du gouvernement national.

Mało prawdopodobne, by następny model był lepszy niż ten.

Je pense qu'il est improbable que le prochain modèle soit meilleur que celui-là.

Kłopot w tym, że odkryliśmy, że to raczej mało prawdopodobne.

Le problème, c'est qu'on a aussi trouvé que c'était très peu probable.

Zasad musi być mało, a co ważniejsze, muszą być proste.

Les règles devraient être peu nombreuses et ce qui est plus important, simples.

Ile razy ci tłumaczyłem, że twoje wytłumaczenie jest mało przekonywujące?

Combien de fois t'ai-je expliqué que ton explication est peu convaincante ?

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że zdołamy sprzedać to wszystko.

Je sais qu'il est hautement improbable que nous soyons en mesure de vendre tous ces trucs.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że zobaczymy dziś jakieś wieloryby.

Je sais qu'il est hautement improbable que nous voyions la moindre baleine aujourd'hui.

Mało prawdopodobne jest, bym jeszcze kiedykolwiek zobaczył mój skradziony motocykl.

Je pense qu'il est hautement improbable que je revoie jamais ma moto.

Mało prawdopodobne, by jakiś haker włamał się na naszą stronę.

Il est improbable qu'un pirate pénètre notre site web.

- Ma niewiele pieniędzy.
- On ma niewiele pieniędzy.
- On ma mało pieniędzy.

- Il a peu d'argent.
- Il n'a pas beaucoup d'argent.

- Zdrowy rozsądek to rzadkość.
- Zdrowy rozsądek nie jest dość mało powszechny.

Le sens commun est fort rare.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że ktoś będzie chciał mi pomóc.

- Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque veuille bien m'aider.
- Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque soit disposé à m'aider.

Mało prawdopodobne, by jakikolwiek sklep sprzedawał ten model za taką cenę.

Je pense qu'il est probable qu'aucun magasin ne vendrait ce modèle à ce prix.

Nie mówię, że nie możemy wygrać. Mówię tylko, że to mało prawdopodobne.

- Je ne dis pas que nous ne pouvons pas l'emporter. Je dis simplement que ce n'est pas probable.
- Je ne dis pas que nous ne pouvons pas gagner. Je dis juste que ce n'est pas probable.

Mało prawdopodobne, by poważny kolekcjoner sztuki kiedykolwiek kupił coś z takiego źródła.

Il est très improbable qu'un collectionneur d'art achète jamais quoi que ce soit de cette origine.

Biedny nie jest ten, kto ma za mało, ale ten, kto chce za dużo.

Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.

- Wątpliwe, by ten film zarobił dużo.
- Mało prawdopodobne, by ten film przyniósł duże zyski.

Il est peu probable que ce film fasse de grosses recettes.

- Może się pani nie wysypia.
- A może się nie wysypiasz.
- Może za mało pan sypia.

Peut-être que tu ne dors pas assez.

- Mało prawdopodobne, że zdołamy uciec z tego więzienia.
- Chyba niemożliwe, byśmy dali radę uciec z tego więzienia.

- Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison.
- Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.

Wiem, że jest mało prawdopodobne, że będziesz chciała się ze mną umówić, ale i tak spróbuję choć raz cię zaprosić.

Je sais qu'il est hautement improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais j'ai tout de même besoin de demander au moins une fois.